Español - La Las Vías de Ascensión

El Sagrado Corán » Español » La Las Vías de Ascensión

Español

La Las Vías de Ascensión - Versos Número 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ( 1 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 1
Alguien ha pedido un castigo inmediato
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ( 2 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 2
para los infieles, que nadie pueda rechazar,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ( 3 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 3
que venga de Alá, Señor de las gradas.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ( 4 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 4
Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ( 5 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 5
¡Ten, pues, digna paciencia!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ( 6 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 6
Piensan que está lejos,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ( 7 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 7
pero Nosotros pensamos que está cerca.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ( 8 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 8
El día que el cielo parezca metal fundido,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ( 9 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 9
y las montañas, copos de lana,
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ( 10 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 10
y nadie pregunte por su amigo ferviente.
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ( 11 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 11
Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ( 12 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 12
a su compañera, a su hermano,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ( 13 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 13
Al clan que lo cobijó,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ( 14 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 14
a todos los de la tierra. Eso le salvaría.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ( 15 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 15
¡No! Será una hoguera,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ( 16 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 16
que arrancará el cuero cabelludo
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ( 17 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 17
y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ( 18 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 18
a quien amase y atesore.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ( 19 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 19
El hombre es de natural impaciente.
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ( 20 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 20
Pusilánime cuando sufre un mal,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ( 21 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 21
mezquino cuando la fortuna le favorece.
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ( 22 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 22
Se exceptúa a quienes oran
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ( 23 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 23
perseverando en su azalá,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ( 24 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 24
parte de cuyos bienes es de derecho
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 25 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 25
para el mendigo y el indigente,
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ( 26 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 26
que tienen por auténtico el día del Juicio,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( 27 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 27
que temen el castigo de su Señor
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ( 28 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 28
-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ( 29 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 29
que se abstienen de comercio carnal,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ( 30 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 30
salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( 31 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 31
mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ( 32 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 32
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ( 33 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 33
que dicen la verdad en sus testimonios,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ( 34 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 34
que observan su azalá.
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ( 35 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 35
Esos tales estarán en jardines, honrados.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ( 36 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 36
¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ( 37 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 37
en grupos, por la derecha y por la izquierda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ( 38 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 38
¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ( 39 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 39
¡No! Les creamos de lo que saben.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ( 40 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 40
¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 41 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 41
de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 42 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 42
¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ( 43 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 43
el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ( 44 ) Las Vías de Ascensión - Ayaa 44
la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.

Libros

  • Manual para el Nuevo MusulmánEspecialmente en estos tiempos en los que se le ponen al Islam tantas barreras y se dicen tantas mentiras sobre él, es una gran bendición de Allah el haberle dado a personas en particular la capacidad de ver la ver-dad y la luz del Islam. Un nuevo musulmán – y de hecho, todo musulmán – debe ser siempre agradecido con Allah por haberlo bendecido con este conocimiento tan importante como también con la comprensión de Su religión. Al convertirse al Islam, el nuevo musulmán ha entrado en un nuevo ámbito muy diferente a la mirada anterior que tenía sobre su vida. Quizás más importante aún es que a través del Islam la persona ha encontrado el medio por el cual el Señor estará complacido con él y a su vez él se complace con su Señor.

    Autoría : Yamal Zarabozo

    Revisión : Said Abdunnur Pedroza

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Ministerio de asuntos Islámicos, fideicomisos y difusión del Reino de Arabia Saudita

    Source : http://www.islamhouse.com/p/340556

    Download :Manual para el Nuevo Musulmán

  • Efectos de la adoración en la vida del musulmánLa adoración es un nombre genérico que implica todo aquello que Allah ama; ya sean actos internos o externos. Este libro explica la importancia de los actos de adoración en la vida del musulmán.

    Autoría : AbdulMuhsin ibn Hamad Al-'Abbad Al-Badr

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Isa Rojas

    Source : http://www.islamhouse.com/p/222284

    Download :Efectos de la adoración en la vida del musulmánEfectos de la adoración en la vida del musulmán

  • Las condiciones del testimonio de feImportante investigación sobre las condiciones indispensables para la validez de la Shahada.

    Autoría : Bilal Philips

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51277

    Download :Las condiciones del testimonio de feLas condiciones del testimonio de fe

  • Aferrarse al Corán y la Sunnah es la esencia de la felicidadEste libro es una concisa explicación de lo que significa aferrarse al Corán y la Sunnah: La correcta comprensión de lo que significa aferrarse y remitirse al Corán y la Sunnah. Porque el Sagrado Corán es la clarificación de Alá para los hombres en todos los asuntos. La Sunnah es el mayor legado del Profeta para su comunidad, y junto con el Corán son un camino para librarse de los problemas y las discordias.

    Autoría : Said ibn Ali ibn Wahb Al-Qahtani

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Isa Rojas

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51326

    Download :Aferrarse al Corán y la Sunnah es la esencia de la felicidadAferrarse al Corán y la Sunnah es la esencia de la felicidad

  • Deseo arrepentirme, pero...Este libro alerta sobre el peligro de restarle importancia a los pecados, y una explicación de las condiciones del arrepentimiento, su implicancia psicológica y los veredictos legales (Fatwas) relacionados con el arrepentimiento, apoyados por las pruebas del Sagrado Corán y la Sunnah de nuestro Profeta Muhammad, así como comentarios de grandes sabios.

    Autoría : Muhammad Salih Al-Munajjid

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51344

    Download :Deseo arrepentirme, pero...Deseo arrepentirme, pero...

Idioma

Choose La

Libros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share