El Sagrado Corán » Español » La El Monte
Español
La El Monte - Versos Número 49
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ( 13 )
El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la gehena:
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ( 15 )
¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 16 )
¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras».
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ( 17 )
Quienes temieron a Alá, en cambio, estarán en jardines y delicia,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ( 18 )
disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 19 )
«¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!»
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ( 20 )
Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ( 21 )
Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 22 )
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ( 23 )
Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ( 24 )
Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 25 )
Y se volverán unos a otros para preguntarse.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ( 26 )
Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ( 27 )
Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ( 28 )
Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso».
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ( 29 )
¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso!
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ( 30 )
O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!»
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ( 31 )
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 32 )
¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ( 33 )
O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen!
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 34 )
Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante!
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ( 35 )
¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ( 36 )
¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están convencidos.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ( 37 )
¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 )
¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 40 )
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ( 42 )
¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ( 43 )
¿O tienen un dios diferente de Alá? ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que Le asocian!
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ( 44 )
Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que se han amontonado».
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ( 45 )
Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ( 46 )
el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ( 47 )
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.
Libros
- La moderación y su influencia en la vida de los musulmanesEl Islam es una religión que invita a la moderación en todos los aspectos de la vida, lejos de todo fanatismo y extremismo.
Autoría : Saleh Bin Abdullaziz Al-Sheij
Traducción : Muhammad Isa Garcia
Origen : Ministerio de asuntos Islámicos, fideicomisos y difusión del Reino de Arabia Saudita
Source : http://www.islamhouse.com/p/51260
- El Asombroso CoránLlamar al Corán asombroso no es algo que hagan sólo los musulmanes, que tienen un gran aprecio al Libro Sagrado y del que están complacidos; el Corán también ha sido etiquetado como “asombroso” por no-Musulmanes. Es más, incluso la gente más hostil al Islam, lo califica como tal. Algo que sorprende a los no-musulmanes cuando examinan el Corán con detalle, es que no se les presenta tal y como ellos esperan. Lo que asumen es que tienen ante ellos un “libro ancestral” que vino hace catorce siglos del desierto de Arabia y que por tanto sólo debería hablar sobre el desierto. Entonces averiguan que lo que ellos esperaban no se parece en absoluto a lo que es en realidad. Pues bien, el Corán habla sobre el desierto, pero también habla acerca del mar –la sensación al estar en una tormenta en el mar.
Autoría : Qari Milr
Source : http://www.islamhouse.com/p/313520
- Respuestas de la Jurisprudencia Islámica para la mujerEste libro contiene importantes respuestas de grandes sabios sobre temas que interesan a la mujer musulmana
Autoría : Grupo de Sabios
Revisión : Muhammad Isa Garcia
Source : http://www.islamhouse.com/p/344746
- Compendio del Tafsir del Corán “Al-Qurtubi” (Sura al-Baqarah y el último yuz)La “Compilación General de las Leyes del Corán” del imam Abu Abdellah Muhammad ibn Ahmed Abu Bakr ibn Farah al-Ansarí al-Jazrayí al-Andalusí al-Qurtubí, Alláh esté complacido de él, que ponemos a disposición de nuestros lectores, es uno de los textos más importantes de interpretación y comentarios del Generoso Corán. Escrito en el siglo XII por un sabio andalusí, de Córdoba, sigue siendo una necesaria obra de consulta para quien desea profundizar en el conocimiento del Libro.
Autoría : Muhammad ibn Ahmad Al-Qurtubi
Source : http://www.islamhouse.com/p/344724
- Al-'Aquidah At-TahauiiahLibro de doctrina Islámica escrito por el eminente sabio en la jurisprudencia Hanafi, At-Tahaui, fallecido en el año 322 de la Hégira.
Autoría : Abu Yafar Al-Tahawi
Revisión : Muhammad Isa Garcia
Traducción : Isa Rojas
Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh
Source : http://www.islamhouse.com/p/51319












