Español - La El Monte

El Sagrado Corán » Español » La El Monte

Español

La El Monte - Versos Número 49
وَالطُّورِ ( 1 ) El Monte - Ayaa 1
¡Por el Monte!
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ( 2 ) El Monte - Ayaa 2
¡Por una Escritura, puesta por escrito
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ ( 3 ) El Monte - Ayaa 3
en un pergamino desenrollado!
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ( 4 ) El Monte - Ayaa 4
¡Por la Casa frecuentada!
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ( 5 ) El Monte - Ayaa 5
¡Por la bóveda elevada!
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ( 6 ) El Monte - Ayaa 6
¡Por el mar hinchado!
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ( 7 ) El Monte - Ayaa 7
¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar,
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ ( 8 ) El Monte - Ayaa 8
nadie podrá rechazarlo!
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا ( 9 ) El Monte - Ayaa 9
El día que el cielo gire vertiginosamente
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ( 10 ) El Monte - Ayaa 10
y se pongan las montañas en marcha.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 11 ) El Monte - Ayaa 11
Ese día ¡ay de los desmentidores,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ( 12 ) El Monte - Ayaa 12
que parloteaban por pasar el rato!
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ( 13 ) El Monte - Ayaa 13
El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la gehena:
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ( 14 ) El Monte - Ayaa 14
«¡Éste es el fuego que desmentíais!
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ( 15 ) El Monte - Ayaa 15
¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 16 ) El Monte - Ayaa 16
¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras».
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ( 17 ) El Monte - Ayaa 17
Quienes temieron a Alá, en cambio, estarán en jardines y delicia,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ( 18 ) El Monte - Ayaa 18
disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 19 ) El Monte - Ayaa 19
«¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!»
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ( 20 ) El Monte - Ayaa 20
Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ( 21 ) El Monte - Ayaa 21
Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 22 ) El Monte - Ayaa 22
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ( 23 ) El Monte - Ayaa 23
Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ( 24 ) El Monte - Ayaa 24
Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 25 ) El Monte - Ayaa 25
Y se volverán unos a otros para preguntarse.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ( 26 ) El Monte - Ayaa 26
Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ( 27 ) El Monte - Ayaa 27
Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ( 28 ) El Monte - Ayaa 28
Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso».
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ( 29 ) El Monte - Ayaa 29
¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso!
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ( 30 ) El Monte - Ayaa 30
O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!»
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ( 31 ) El Monte - Ayaa 31
Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 32 ) El Monte - Ayaa 32
¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ( 33 ) El Monte - Ayaa 33
O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen!
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 34 ) El Monte - Ayaa 34
Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante!
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ( 35 ) El Monte - Ayaa 35
¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ( 36 ) El Monte - Ayaa 36
¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están convencidos.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ( 37 ) El Monte - Ayaa 37
¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 ) El Monte - Ayaa 38
¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta!
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ( 39 ) El Monte - Ayaa 39
¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 40 ) El Monte - Ayaa 40
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ( 41 ) El Monte - Ayaa 41
¿O es que conocen lo oculto y toman nota?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ( 42 ) El Monte - Ayaa 42
¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ( 43 ) El Monte - Ayaa 43
¿O tienen un dios diferente de Alá? ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que Le asocian!
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ( 44 ) El Monte - Ayaa 44
Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que se han amontonado».
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ( 45 ) El Monte - Ayaa 45
Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ( 46 ) El Monte - Ayaa 46
el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ( 47 ) El Monte - Ayaa 47
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ( 48 ) El Monte - Ayaa 48
¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie!
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ( 49 ) El Monte - Ayaa 49
¡Glorifícale durante la noche y al declinar las estrellas!

Libros

  • Actos de ApostasíaDescripción de los actos que llevan a la apostasía.

    Autoría : Muhammad Al-Tamimi

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Isa Rojas

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51314

    Download :Actos de ApostasíaActos de Apostasía

  • El Noble Corán, y su traducción a la lengua EspañolaTraducción de estilo literalista de los significados del Sagrado Corán al idioma Español realizada por el Español y nuevo Musulmán AbdulGani Melara Navio.

    Revisión : Isa Amer Quevedo

    Origen : Centro Malik Fahd para la impresión del Sagrado Corán

    Source : http://www.islamhouse.com/p/256

    Download :El Noble Corán, y su traducción a la lengua Española

  • Compendio de Derecho Islámico [ Los actos de adoración ]El derecho Islámico (Fiqh) es la ciencia que estudia cada uno de los distintos dictámenes y los deduce de sus fuentes originales: el Corán y la Sunnah para que los musulmanes puedan ponerlos en la práctica en todos los aspectos de su vida. Por consiguiente el derecho islámico abarca todos los aspectos de la vida humana para así poder ofrecer un juicio a cada cuestión desde los ritos de adoración a las relaciones sociales y los juicios jurídicos en los campos del derecho familiar, comercial, contractual, político local e internacional, los procedimientos criminales y la administración de justicia.

    Autoría : Muhammad ibn Ibrahim Al-Tuwaijri

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/351202

    Download :Compendio de Derecho Islámico [ Los actos de adoración ]Compendio de Derecho Islámico [ Los actos de adoración ]

  • Historias de buenas noches del CoránLibro infantil sobre historias que se encuentran en el Sagrado Corán, que padres y madres pueden leer a sus hijos todas las noches y así inculcarles auténticos valores islámicos.

    Autoría : Saniyasnain Khan

    Traducción : Aisha Adserías Requema

    Source : http://www.islamhouse.com/p/340548

    Download :Historias de buenas noches del Corán

  • Entendiendo al Islam y a los MusulmanesLibro de introducción al Islam en formato de preguntas y respuestas. Nueva versión revisada con diagramación de alta calidad

    Autoría : Bilal Philips

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/76001

    Download :Entendiendo al Islam y a los Musulmanes

Idioma

Choose La

Libros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share