Português - Sorah O Emantado

Nobre Alcorao » Português » Sorah O Emantado

Português

Sorah O Emantado - Verses Number 56
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ( 1 ) O Emantado - Ayaa 1
Ó tu, emantado!
قُمْ فَأَنذِرْ ( 2 ) O Emantado - Ayaa 2
Levante-te e admoesta!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ( 3 ) O Emantado - Ayaa 3
E enaltece o teu Senhor!
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ( 4 ) O Emantado - Ayaa 4
E purifica as tuas vestimentas!
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ( 5 ) O Emantado - Ayaa 5
E foge da abominação!
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ( 6 ) O Emantado - Ayaa 6
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ( 7 ) O Emantado - Ayaa 7
Mas persevera, pela causa do teu Senhor,
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ( 8 ) O Emantado - Ayaa 8
Pois, quando for tocada a trombeta,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ( 9 ) O Emantado - Ayaa 9
Esse dia será um dia nefasto,
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ( 10 ) O Emantado - Ayaa 10
Insuportável para os incrédulos.
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ( 11 ) O Emantado - Ayaa 11
Deixa por Minha conta aquele que criei solitário,
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ( 12 ) O Emantado - Ayaa 12
Que depois agraciei com infinitos bens,
وَبَنِينَ شُهُودًا ( 13 ) O Emantado - Ayaa 13
E filhos, ao seu lado,
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ( 14 ) O Emantado - Ayaa 14
E que agraciei liberalmente,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ( 15 ) O Emantado - Ayaa 15
E que ainda pretende que lhe sejam acrescentados (os bens)!
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ( 16 ) O Emantado - Ayaa 16
Qual! Por Ter sido insubmisso quanto aos Nossos versículos,
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ( 17 ) O Emantado - Ayaa 17
Infligir-lhe-ei um acúmulo de vicissitudes,
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ( 18 ) O Emantado - Ayaa 18
Porque meditou e planejou.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ( 19 ) O Emantado - Ayaa 19
Que pereça, pois, por planejar,
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ( 20 ) O Emantado - Ayaa 20
E, uma vez mais, que pereça por planejar!
ثُمَّ نَظَرَ ( 21 ) O Emantado - Ayaa 21
Então, refletiu;
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ( 22 ) O Emantado - Ayaa 22
Depois, tornou-se austero e ameaçador;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ( 23 ) O Emantado - Ayaa 23
Depois, renegou e se ensoberbeceu;
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ( 24 ) O Emantado - Ayaa 24
E disse: Este (Alcorão) não é mais do que magia, oriunda do passado;
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ( 25 ) O Emantado - Ayaa 25
Esta não é mais do que a palavra de um mortal!
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ( 26 ) O Emantado - Ayaa 26
Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ( 27 ) O Emantado - Ayaa 27
E o que te fará compreender o que é o tártaro?
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ( 28 ) O Emantado - Ayaa 28
Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ( 29 ) O Emantado - Ayaa 29
Carbonizador do humanos,
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ( 30 ) O Emantado - Ayaa 30
Guardado por dezenove.
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ( 31 ) O Emantado - Ayaa 31
E não designamos guardiães do fogo, senão os anjos, e não fixamos o seu número, senão como prova para os incrédulos, para que os adeptos do Livro se convençam; para que os fiéis aumentem em sua fé e para que os adeptos do Livro, assim como os fiéis, não duvidem; e para que os que abrigam a morbidez em seus corações, bem como os incrédulos, digam: Que quer dizer Deus com esta prova? Assim Deus extravia quem quer e encaminha quem Lhe apraz e ninguém, senão Ele, conhece os exércitos do teu Senhor. Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade.
كَلَّا وَالْقَمَرِ ( 32 ) O Emantado - Ayaa 32
Qual! Pela lua,
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ( 33 ) O Emantado - Ayaa 33
E pela noite, quando se extingue,
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ( 34 ) O Emantado - Ayaa 34
E pela manhã, quando surge,
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ( 35 ) O Emantado - Ayaa 35
Que isto é um doa maiores portentos,
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ( 36 ) O Emantado - Ayaa 36
Admoestação para o gênero humano,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ( 37 ) O Emantado - Ayaa 37
E para aquele, dentre vós, que se antecipa ou se atrasa!
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ( 38 ) O Emantado - Ayaa 38
Toda a alma é depositária das suas ações,
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ( 39 ) O Emantado - Ayaa 39
Salvo as que estiverem à mão direita,
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 40 ) O Emantado - Ayaa 40
Que estarão nos jardins das delícias. Perguntarão,
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ( 41 ) O Emantado - Ayaa 41
Aos pecadores:
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ( 42 ) O Emantado - Ayaa 42
O que foi que vos introduziu no tártaro?
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ( 43 ) O Emantado - Ayaa 43
Responder-lhes-ão: Não nos contávamos entre os que oravam,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ( 44 ) O Emantado - Ayaa 44
Nem alimentávamos o necessitado;
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ( 45 ) O Emantado - Ayaa 45
Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ( 46 ) O Emantado - Ayaa 46
E negávamos o Dia do Juízo,
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ( 47 ) O Emantado - Ayaa 47
Até que nos chegou a (Hora) infalível!
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ( 48 ) O Emantado - Ayaa 48
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ( 49 ) O Emantado - Ayaa 49
Porque, pois, desdenham a admoestação,
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ( 50 ) O Emantado - Ayaa 50
Como se fossem asnos espantados,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ( 51 ) O Emantado - Ayaa 51
Fugindo de um leão?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ( 52 ) O Emantado - Ayaa 52
Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação).
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ( 53 ) O Emantado - Ayaa 53
Qual! Em verdade não temem a outra vida.
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ( 54 ) O Emantado - Ayaa 54
Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ( 55 ) O Emantado - Ayaa 55
Quem quiser, pois, que o recorde!
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ( 56 ) O Emantado - Ayaa 56
Porém, não o recordarão, a menos que Deus o queira, porque é o Senhor do temor e o Senhor da remissão.

Livros

  • O conceito de Deus no IslãoAlguns não-muçulmanos alegam que Deus no Islã é um Deus severo e cruel que exige ser obedecido completamente e, consequentemente, não é amoroso ou gentil. Nada poderia ser mais distante da verdade do que essa alegação.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/317909

    Download :O conceito de Deus no Islão

  • Um Breve Guia Ilustrado Para Compreender o IslãEsse livro é um breve guia para compreender o Islã. Se nós quisermos saber se uma religião é verdadeira ou falsa, não devemos depender de nossas emoções, sentimentos ou tradições. Ao contrário, devemos nos basear em nossa razão e intelecto. Quando Deus enviou os profetas, Ele os apoiou com milagres e evidências que provaram que eles eram verdadeiros profetas enviados por Deus, e portanto que a religião que traziam era verdadeira.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/61307

    Download :Um Breve Guia Ilustrado Para Compreender o Islã

  • Tauhid a primeira obrigaçãoNão há dúvida que qualquer ser humano é afectado em grande escala pelo ambiente em que vive. Se o ambiente for bom, ele torna-se bom também. Se for mau, o efeito no homem terá de ser o mesmo. A primeira coisa a exercer influência na pessoa é o lar onde recebe a primeira educação. Isto porque o lar considera-se ponto de partida dos primeiros hábitos. Depois disso, vem à escola, o que nela existe e em seu redor assim como a própria conduta vigente nela. Se os conhecimentos lá ministrados forem proveitosos e a moral louvável, ele cresce virtuoso e adquire conhecimentos benéficos para a sua crença e a sua vida. E de lá sai excelente para servir a sociedade. Daí que o Islam incita a humanidade a fazer reflexão sobre o que existe no universo para que a crença do homem seja de fundamentos baseados na adoração a Allah com sinceridade e afastar-se de tudo o que contraria essa sinceridade. A crença, assim, move a pessoa a praticar virtudes que tem como fruto o amor entre as pessoas na sociedade. É essa crença que faz com que o homem sinta dentro de si que só Allah é que pode beneficiar e causar prejuízos e mais ninguém sem o querer d'Ele.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/334305

    Download :Tauhid a primeira obrigaçãoTauhid a primeira obrigação

  • O Profeta da MisericórdiaQuão numerosas são as guerras da mídia deflagradas para difamarem o retrato dos grandes! Quão péssimas são quando transformam os corruptos em virtuosos, os seletos em criminosos, aí vemos os meios de comunicação tendenciosos sendo trombetas que espalham seus venenos por todos os lados, abandonando a sua missão humana e vestindo o manto da humilhação e da vergonha. Esses meios tendenciosos prejudicaram a todos nós, com suas constantes acusações ao Profeta da humanidade e o mestre dos filhos de Adão. Caricaturas, livros, revistas, programas de televisão, declarações dos mais altos escalões políticos e religiosos. Sua principal função passou a ser difamar a figura de “Mohammad Ibn Abdullah” tentando atacar a sua religião, sua honra e sua conduta. São tentativas tolas que tentam atingir a maior arma que o Profeta da Islam possui, a arma da “misericórdia”. Acusam o Profeta do Islam (Deus o abençoe e lhe dê paz) na sua mais importante virtude, a virtude da misericórdia com a qual liderou o mundo. Mesmo que esse tipo de maldade não atinja o Profeta da Misericórdia, uma vez que o latido dos cães não atinge as nuvens, os muçulmanos contemporâneos não estão isentos da responsabilidade, perante Deus, Exaltado seja, além da responsabilidade perante a história humana e do Islam.

    Revisores : Ahmad Mazloum

    Source : http://www.islamhouse.com/p/332569

    Download :O Profeta da Misericórdia

  • Os dois testemunhos de Fé Significando e condiçõesSendo que a pronúncia do testemunho de fé e praticá-lo corretamente é a pedra fundamental do Islam, e considerando que muitos membros da nação islâmica ignoram seus profundos significados e condições, acreditando que o objetivo é somente pronunciá-lo, e existindo também os que interpretam erroneamente, eu consenti em escrever esta pequena investigação para que se beneficiem aqueles que procuram a verdade e desejam estar e manterem-se no caminho correto.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/329585

    Download :Os dois testemunhos de Fé Significando e condiçõesOs dois testemunhos de Fé Significando e condições

Choose language

Choose Sorah

Livros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share