Časni Kur'an » Bosanski » Sorah Et Tur
Bosanski
Sorah Et Tur - Verses Number 49
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ( 13 ) 
na Dan kada će grubo u vatru džehennemsku biti gurnuti:
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 16 ) 
Pržite se u njoj, isto vam je trpjeli ili ne trpjeli – to vam je kazna za ono što ste radili."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ( 17 ) 
A čestiti će biti u džennetskim baščama i blaženstvu
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ( 18 ) 
i u onom što im je Gospodar njihov dao će uživati – njih će Gospodar njihov patnje u ognju sačuvati.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 19 ) 
"Jedite i pijte i neka vam je prijatno, to je za ono što ste radili!"
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ( 20 ) 
Biće naslonjeni na divanima poredanim, a vjenčaćemo ih hurijama džennetskim.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ( 21 ) 
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je odgovoran za ono što sâm čini –
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 22 ) 
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli;
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ( 23 ) 
jedni drugima će, u njemu, pune čaše dodavati – zbog njih neće biti praznih besjeda i pobuda na grijeh –
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ( 24 ) 
a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 25 ) 
i obraćaće se jedni drugima i jedni druge će pitati:
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ( 26 ) 
"Prije smo među svojima strahovali" – govoriće –
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ( 27 ) 
"pa nam je Allah milost darovao i od patnje u ognju nas sačuvao;
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ( 28 ) 
mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, Dobročinitelj i Milostivi."
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ( 29 ) 
Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ( 30 ) 
Zar oni da govore: "On je pjesnik, sačekaćemo da vidimo šta će mu suđeno biti."
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ( 31 ) 
"Pa čekajte" – reci ti – "i ja ću zajedno sa vama čekati!"
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 32 ) 
Da li im to dolazi od pameti njihove ili su oni inadžije tvrdoglave?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ( 33 ) 
Zar oni da govore: "Izmišlja ga!" – Ne, nego oni neće da vjeruju;
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 34 ) 
zato neka oni sastave govor sličan Kur'anu, ako istinu govore!
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ( 35 ) 
Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili?!
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ( 36 ) 
Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni neće da vjeruju.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ( 37 ) 
Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?!
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 ) 
Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ( 39 ) 
Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 40 ) 
Zar ti tražiš od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?!
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ( 41 ) 
Zar je u njih iskonska knjiga, pa oni prepisuju?!
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ( 42 ) 
Zar oni zamke da postavljaju?! Ta u zamku će se uhvatiti baš oni koji ne vjeruju!
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ( 43 ) 
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju?! Hvaljen neka je Allah, On je iznad onih koje Mu ravnim smatraju!
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ( 44 ) 
I kad bi vidjeli da komad neba pada, rekli bi: "Oblaci nagomilani!"
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ( 45 ) 
Zato ih pusti dok se ne suoče sa Danom u kome će pomrijeti,
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ( 46 ) 
Danom kada im lukavstva njihova nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ( 47 ) 
A za sve nasilnike i druga će kazna prije one biti, ali većina njih ne zna.
Knjige
- Božija jednoćaOdlična knjiga koja govori o trojstvu kod kršćana te kako je nastalo, i na kraju stav islama naspram pomenutog trojstva.
Pregledao : Muhamed Porča
Source : http://www.islamhouse.com/p/385615
 - Islamske temeKnjiga je podjeljena na poglavlja, svako poglavlje govori o jednoj temi iz oblasti islamskih nauka. Veoma korisno.
Pisac : Salih el Kurdi
Izvor : Visoki Sadijski komitet za pomoć Bosni i Hercegovini
Source : http://www.islamhouse.com/p/323
 - Adab i ahlakAhlak i edeb su stvari koje su izgubljeni biseri na našim prostorima. Molimo Allaha da popravi stanje muslimana. Amin.
Pisac : Grupa daija
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/51107
 - Zaštita od nesreća - Valorizacija stava ashaba poslije smrti Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellemOva knjiga je odgovor na razne podvale i laži koje su iznešene na ashabe Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Kadija Ibn El-Arabi je sve prigovore koji su naveli neprijatelji ashaba, radijellahu anhum, stavio pod naslov 'kasime' što bi značilo 'napad' a odgovore na iste prigovore je oslovio sa 'asime' što bi moglo značiti 'odgovor' ili 'odbrana', argumentirajući to iz najistinitijih i najtačnijih izvora poslije Allahove knjige. Knjiga nije izostavila nijedan prigovor bez adekvatnog odgovora. „Iščitavanjem poglavlja ove knjige očistit ćete vaše nijete i sačuvati srca od zlobe u pogledu onih o kojima ova knjiga govori. Vi nećete primiti jedan dinar pa čak ni dirhem ako niste sigurni u njegovu originalnost, čistoću i nepotvorenost. Pa kako onda da prihvatate vijesti o prvacima ovog ummeta i selefa od onih koji nemaju vjerskog ugleda niti su pravedni u stručnom smislu te riječi?“ (Kadi Ebu Bekr)
Pisac : Ebu Bekr ibn El Arebi
Pregledao : Jasmin Nedimović
Source : http://www.islamhouse.com/p/371308
 - Komentar zadnje desetine Kur'ana uz važne propise za svakog muslimanaOdlična knjiga koja sadrži najbitnije što musliman treba da zna od Kur'ana, tefsira, akaidsko-fikhski propisa, fadileta itd. Knjiga je podjeljena na dva dijela: Prvi dio koji se sastoji od tefsira zadnja tri džuza. Drugi dio se sastoji od propisa koja su važna i tiču se svakog muslimana, kao što su propisi tedžvida, pitanja iz akaida, dva svjedočanstva, čišćenje, namaz, zekat, hadždž i još mnogo drugih stvari poput rukje, dova, zikrova itd.
Pisac : Grupa daija
Izvor : http://www.tafseer.info
Source : http://www.islamhouse.com/p/344419
 












