Časni Kur'an » Bosanski » Sorah El Hidžr
Bosanski
Sorah El Hidžr - Verses Number 99
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ( 1 )
![El Hidžr - Ayaa 1](style/default/icons/mp3.png)
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ( 2 )
![El Hidžr - Ayaa 2](style/default/icons/mp3.png)
Zažaliće nevjernici često što nisu postali muslimani.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 3 )
![El Hidžr - Ayaa 3](style/default/icons/mp3.png)
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znaće oni!
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ( 4 )
![El Hidžr - Ayaa 4](style/default/icons/mp3.png)
A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme,
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 5 )
![El Hidžr - Ayaa 5](style/default/icons/mp3.png)
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti konac svoj.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( 6 )
![El Hidžr - Ayaa 6](style/default/icons/mp3.png)
Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud!
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 7 )
![El Hidžr - Ayaa 7](style/default/icons/mp3.png)
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!"
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ( 8 )
![El Hidžr - Ayaa 8](style/default/icons/mp3.png)
Mi meleke šaljemo samo s Istinom, i tada im se ne bi dalo vremena da čekaju.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ( 9 )
![El Hidžr - Ayaa 9](style/default/icons/mp3.png)
Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti!
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ( 10 )
![El Hidžr - Ayaa 10](style/default/icons/mp3.png)
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 11 )
![El Hidžr - Ayaa 11](style/default/icons/mp3.png)
i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 12 )
![El Hidžr - Ayaa 12](style/default/icons/mp3.png)
Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika,
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ( 13 )
![El Hidžr - Ayaa 13](style/default/icons/mp3.png)
oni u nj neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ( 14 )
![El Hidžr - Ayaa 14](style/default/icons/mp3.png)
Kad bismo njih radi kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ( 15 )
![El Hidžr - Ayaa 15](style/default/icons/mp3.png)
opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!"
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ( 16 )
![El Hidžr - Ayaa 16](style/default/icons/mp3.png)
Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( 18 )
![El Hidžr - Ayaa 18](style/default/icons/mp3.png)
a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ( 19 )
![El Hidžr - Ayaa 19](style/default/icons/mp3.png)
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste,
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ( 20 )
![El Hidžr - Ayaa 20](style/default/icons/mp3.png)
i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 21 )
![El Hidžr - Ayaa 21](style/default/icons/mp3.png)
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ( 22 )
![El Hidžr - Ayaa 22](style/default/icons/mp3.png)
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ( 23 )
![El Hidžr - Ayaa 23](style/default/icons/mp3.png)
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni,
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ( 24 )
![El Hidžr - Ayaa 24](style/default/icons/mp3.png)
i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći,
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ( 25 )
![El Hidžr - Ayaa 25](style/default/icons/mp3.png)
a On, Gospodar tvoj će ih, zaista, sve sabrati. On je mudar i sve zna.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 26 )
![El Hidžr - Ayaa 26](style/default/icons/mp3.png)
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog,
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ( 27 )
![El Hidžr - Ayaa 27](style/default/icons/mp3.png)
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 28 )
![El Hidžr - Ayaa 28](style/default/icons/mp3.png)
I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog,
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ( 29 )
![El Hidžr - Ayaa 29](style/default/icons/mp3.png)
i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!"
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 31 )
![El Hidžr - Ayaa 31](style/default/icons/mp3.png)
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 32 )
![El Hidžr - Ayaa 32](style/default/icons/mp3.png)
"O, Iblise" – reče On – "zašto se ti ne htjede pokloniti?"
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 33 )
![El Hidžr - Ayaa 33](style/default/icons/mp3.png)
"Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog."
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ( 34 )
![El Hidžr - Ayaa 34](style/default/icons/mp3.png)
"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ( 35 )
![El Hidžr - Ayaa 35](style/default/icons/mp3.png)
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!"
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 36 )
![El Hidžr - Ayaa 36](style/default/icons/mp3.png)
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!"
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 39 )
![El Hidžr - Ayaa 39](style/default/icons/mp3.png)
"Gospodaru moj" – reče – "zato što si me u zabludu doveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudiću se da ih sve zavedem,
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ( 42 )
![El Hidžr - Ayaa 42](style/default/icons/mp3.png)
"Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih."
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ( 44 )
![El Hidžr - Ayaa 44](style/default/icons/mp3.png)
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 45 )
![El Hidžr - Ayaa 45](style/default/icons/mp3.png)
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 47 )
![El Hidžr - Ayaa 47](style/default/icons/mp3.png)
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti,
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ( 48 )
![El Hidžr - Ayaa 48](style/default/icons/mp3.png)
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( 49 )
![El Hidžr - Ayaa 49](style/default/icons/mp3.png)
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv,
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ( 52 )
![El Hidžr - Ayaa 52](style/default/icons/mp3.png)
kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili."
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 53 )
![El Hidžr - Ayaa 53](style/default/icons/mp3.png)
"Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati."
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ( 54 )
![El Hidžr - Ayaa 54](style/default/icons/mp3.png)
"Zar mi donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?" – reče on – "čime me radujete?"
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ( 55 )
![El Hidžr - Ayaa 55](style/default/icons/mp3.png)
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni – "zato nadu ne gubi!"
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ( 56 )
![El Hidžr - Ayaa 56](style/default/icons/mp3.png)
"Nadu u milost Gospodara svoga mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli" – reče on
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 58 )
![El Hidžr - Ayaa 58](style/default/icons/mp3.png)
"Mi smo poslani narodu nevjerničkom" – rekoše –
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ( 60 )
![El Hidžr - Ayaa 60](style/default/icons/mp3.png)
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti."
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 63 )
![El Hidžr - Ayaa 63](style/default/icons/mp3.png)
"Ne!" – rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju,
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 64 )
![El Hidžr - Ayaa 64](style/default/icons/mp3.png)
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ( 65 )
![El Hidžr - Ayaa 65](style/default/icons/mp3.png)
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!"
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ( 66 )
![El Hidžr - Ayaa 66](style/default/icons/mp3.png)
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ( 68 )
![El Hidžr - Ayaa 68](style/default/icons/mp3.png)
"Ovo su gosti moji" – reče on – "pa me ne sramotite,
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ( 70 )
![El Hidžr - Ayaa 70](style/default/icons/mp3.png)
"A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?" – povikaše oni.
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 71 )
![El Hidžr - Ayaa 71](style/default/icons/mp3.png)
"Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!" – reče on.
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 72 )
![El Hidžr - Ayaa 72](style/default/icons/mp3.png)
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svome lutali.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ( 74 )
![El Hidžr - Ayaa 74](style/default/icons/mp3.png)
i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili –
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ( 79 )
![El Hidžr - Ayaa 79](style/default/icons/mp3.png)
pa smo ih kaznili, i oba su pored puta vidljivi.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ( 80 )
![El Hidžr - Ayaa 80](style/default/icons/mp3.png)
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali,
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 81 )
![El Hidžr - Ayaa 81](style/default/icons/mp3.png)
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ( 82 )
![El Hidžr - Ayaa 82](style/default/icons/mp3.png)
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 84 )
![El Hidžr - Ayaa 84](style/default/icons/mp3.png)
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ( 85 )
![El Hidžr - Ayaa 85](style/default/icons/mp3.png)
Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti,
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ( 87 )
![El Hidžr - Ayaa 87](style/default/icons/mp3.png)
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. –
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 88 )
![El Hidžr - Ayaa 88](style/default/icons/mp3.png)
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 92 )
![El Hidžr - Ayaa 92](style/default/icons/mp3.png)
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( 94 )
![El Hidžr - Ayaa 94](style/default/icons/mp3.png)
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 96 )
![El Hidžr - Ayaa 96](style/default/icons/mp3.png)
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni!
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ( 97 )
![El Hidžr - Ayaa 97](style/default/icons/mp3.png)
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore,
Knjige
- Vjerovanja imama tewhidaJoš jedna od odličnih knjiga koje pojašnjavaju akidu ehli sunneta vel džemata.
Pregledao : Hajrudin Tahir Ahmedović
Prevod : Harmin Suljić
Source : http://www.islamhouse.com/p/131944
- Fikh sunneta - 3 tomaOvo je djelo koje obuhvata fikhska pitanja poduprta dokazima iz Kur'ana, vjerodostojnog sunneta i konsenzusa islamskog ummeta, idžmaa. Pitanja koja se tiču svakog pojedinca izložena su na lahak i pristupačan način i to o raznim bitnim temama.
Pisac : Sejid Sabik
Pregledao : Šefik Kurdić
Source : http://www.islamhouse.com/p/369431
- Tirmizijina zbirka hadisa - 7 tomovaNajznačajnije djelo koje je Tirmizija ostavio iza sebe jeste, bez ikakve sumnje, njegov Džami'-Sunen. To je njegova poznata zbirka hadisa koja je uvrštena među šest najpouzdanijih hadiskih zbirki, poznatih pod zajedničkim nazivom "El-Kutubu-s-sitte". Neki je po važnosti u hadiskoj nauci stavljaju na treće mjesto, odmah iza Buharijina i Muslimova Sahiha. Tirmizijina zbirka hadisa je , bez sumnje, jedna od najljepših, a istodobno i najkorisnijih hadiskih zbirki. Autor je nastojao da u njoj uglavnom zabilježi kratke i jezgrovite hadise u kojima su sadržani oni propisi i pitanja sa kojima se čovjek kroz život svakodnevno susreće. Tirmizija ih je na jedan dosta zanimljiv i koristan način razvrstao po poglavljima. Ibn Esir u djelu Džamiu-l-Usul kaže: "Tirmizijin Sahih (tj. Džami-Sunen) jest najljepša i najkorisnija hadiska zbirka. Ustrojena je na izuzetno lijep način i ima najmanje ponovljenih hadisa."
Pisac : Muhammed ibn Isa et Tirmizi
Pregledao : Šefik Kurdić - Šukrija Ramić
Prevod : Mahmut Karalić
Source : http://www.islamhouse.com/p/369450
- Kako ćeš biti musliman?Svakom ko želi da prihvati Islam ovdje može naći upustvo kako da to uradi.
Source : http://www.islamhouse.com/p/196238
- Kako naučiti arapsko pismo?Prilika svakom ko želi da nauči arapsko pismo, sada u novom odijelu i obliku.
Pregledao : Grupa daija
Source : http://www.islamhouse.com/p/77940