Bosanski - Sorah El Kamer

Časni Kur'an » Bosanski » Sorah El Kamer

Bosanski

Sorah El Kamer - Verses Number 55
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ( 1 ) El Kamer - Ayaa 1
Bliži se Čas i Mjesec se raspolutio! –
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ( 2 ) El Kamer - Ayaa 2
a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: "Čarolija neprestana!"
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ( 3 ) El Kamer - Ayaa 3
Oni ne vjeruju i povode se za prohtjevima svojim, a sve je već određeno.
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ( 4 ) El Kamer - Ayaa 4
I dolaze im vijesti koje ih trebaju odvratiti –
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ( 5 ) El Kamer - Ayaa 5
mudrost savršena, ali opomene ne koriste,
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ( 6 ) El Kamer - Ayaa 6
zato se okreni od njih! Na Dan kad ih glasnik pozove na nešto užasno
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( 7 ) El Kamer - Ayaa 7
oni će oborenih pogleda iz grobova izlaziti, kao skakavci rasuti,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( 8 ) El Kamer - Ayaa 8
i, netremice gledajući u glasnika i žureći, nevjernici će govoriti: "Ovo je težak dan!"
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ( 9 ) El Kamer - Ayaa 9
Prije njih Nuhov narod nije vjerovao i roba Našeg je u laž utjerivao, govoreći: "Luđak!" – i Nuh je onemogućen bio.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ( 10 ) El Kamer - Ayaa 10
I on je Gospodara svoga zamolio: "Ja sam pobijeđen, Ti se osveti!"
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ( 11 ) El Kamer - Ayaa 11
I Mi smo kapije nebeske pootvarali vodi koja je neprestano lila,
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ( 12 ) El Kamer - Ayaa 12
i učinili da iz zemlje izvori provru, i vode su se sastajale kako je određeno bilo,
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ( 13 ) El Kamer - Ayaa 13
a njega smo nosili na onoj od dasaka i klinaca sagrađenoj
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ( 14 ) El Kamer - Ayaa 14
koja je plovila pod brigom Našom – nagrada je to bila za onoga koji je odbačen bio.
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 15 ) El Kamer - Ayaa 15
I Mi to ostavismo kao pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 16 ) El Kamer - Ayaa 16
I kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 17 ) El Kamer - Ayaa 17
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 18 ) El Kamer - Ayaa 18
I Ad nije vjerovao – pa kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ( 19 ) El Kamer - Ayaa 19
Jednog kobnog dana poslali smo na njih leden vjetar koji je neprestano puhao
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ( 20 ) El Kamer - Ayaa 20
i ljude dizao, kao da su palmina stabla iščupana,
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 21 ) El Kamer - Ayaa 21
i kakve su bile kazna Moja i opomene Moje!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 22 ) El Kamer - Ayaa 22
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za učenje napamet i pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ( 23 ) El Kamer - Ayaa 23
I Semud u opomene nije vjerovao.
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 24 ) El Kamer - Ayaa 24
"Zar da slijedimo jednog od nas!" – govorili su. "Tada bismo, uistinu, bili u zabludi i bili bismo ludi.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ( 25 ) El Kamer - Ayaa 25
Zar baš njemu, između nas, da bude poslana Objava?! Ne, on je lažljivac oholi!"
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ( 26 ) El Kamer - Ayaa 26
"Vrlo brzo će oni saznati ko je lažljivac oholi!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ( 27 ) El Kamer - Ayaa 27
Mi ćemo poslati kamilu da bismo ih iskušali, pa pričekaj ih i budi strpljiv.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ( 28 ) El Kamer - Ayaa 28
I upozori ih da će se voda između njih i nje dijeliti, svakom obroku pristupiće onaj čiji je red!"
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ( 29 ) El Kamer - Ayaa 29
Ali oni pozvaše jednog od svojih, pa se on spremi i prekla je –
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 30 ) El Kamer - Ayaa 30
i kakve su bile kazna Moja i opomene Moje:
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ( 31 ) El Kamer - Ayaa 31
Mi poslasmo na njih jedan jedini krik, i oni postadoše poput zdrobljenog suhog lišća koje sakuplja onaj koji ima tor.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 32 ) El Kamer - Ayaa 32
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ( 33 ) El Kamer - Ayaa 33
I Lutov narod u opomene nije vjerovao.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ( 34 ) El Kamer - Ayaa 34
Na njih vjetar, pun pijeska, poslasmo – samo ne na Lutovu porodicu, nju u svitanje spasismo,
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ( 35 ) El Kamer - Ayaa 35
iz milosti Naše. Eto, tako Mi nagrađujemo one koji zahvaljuju.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( 36 ) El Kamer - Ayaa 36
A on im je bio prijetio silom Našom, ali su oni u prijetnje sumnjali.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 37 ) El Kamer - Ayaa 37
Oni su od njega goste njegove tražili, pa smo ih im oslijepili: "Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!"
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ( 38 ) El Kamer - Ayaa 38
A rano izjutra stiže ih kazna koju će neprestano osjećati.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 39 ) El Kamer - Ayaa 39
"Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!"
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 40 ) El Kamer - Ayaa 40
A Mi smo Kur'an učinili dostupnim za učenje napamet i pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ( 41 ) El Kamer - Ayaa 41
I faraonovim ljudima su opomene došle,
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ( 42 ) El Kamer - Ayaa 42
ali oni porekoše sva značenja Naša, pa ih Mi kaznismo onako kako kažnjava Silni i Moćni.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ( 43 ) El Kamer - Ayaa 43
Da li su nevjernici vaši imalo jači od njih, ili vi u knjigama nebeskim imate kakvu povelju?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ( 44 ) El Kamer - Ayaa 44
Zar ovi da govore: "Mi smo skup nepobjedivi!"
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ( 45 ) El Kamer - Ayaa 45
Skup će, sigurno, poražen biti, a oni će se u bijeg dati!
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ( 46 ) El Kamer - Ayaa 46
Međutim, Smak svijeta im je rok, a Smak svijeta je užasniji i gorči.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 47 ) El Kamer - Ayaa 47
Grješnici će, sigurno, stradati i u ognju biti
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ( 48 ) El Kamer - Ayaa 48
na Dan kada budu u vatru odvučeni, s licima dolje okrenutim: "Iskusite vatru džehennemsku!"
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ( 49 ) El Kamer - Ayaa 49
Mi sve s mjerom stvaramo,
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ( 50 ) El Kamer - Ayaa 50
i naređenje Naše je samo jedna riječ – sve bude u tren oka.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 51 ) El Kamer - Ayaa 51
A Mi smo već slične vama uništili, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ( 52 ) El Kamer - Ayaa 52
I sve što su uradili u listovima je,
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ( 53 ) El Kamer - Ayaa 53
i sve, i malo i veliko, u retke je stavljeno.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ( 54 ) El Kamer - Ayaa 54
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ( 55 ) El Kamer - Ayaa 55
na mjestu u kome će biti zadovoljni, kod Vladara Svemoćnoga.

Knjige

  • Arapski jezik za osnovne i srednje školePred vama je serijal veoma korisnih knjiga za podučavanje a i učenje arapskog jezika. Inače, ove knjige su potpuni plan i program za učenje arapskog jezika kao drugi, uz postojeće pohvale profesionalnih učitelja i školskih pedagoga kako su veoma jednostavne za savladati kao gradivo, ne tako teška materija uz jednostavnost izraza.

    Pisac : Grupa daija

    Source : http://www.islamhouse.com/p/371304

    Download :Arapski jezik za osnovne i srednje školeArapski jezik za osnovne i srednje škole

  • Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaOdlična knjiga, veoma stara štampa, super sadržaj...od veoma rijetkih knjiga na internetu. Ako želiš da naučiš arapski jezik kao i učenici današnjih medresa, došao si na pravo mjesto.

    Pisac : Grupa daija

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344582

    Download :Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaGramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih škola

  • Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaOdlična knjiga, veoma stara štampa, super sadržaj...od veoma rijetkih knjiga na internetu. Ako želiš da naučiš arapski jezik kao i učenici današnjih medresa, došao si na pravo mjesto.

    Pisac : Grupa daija

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344582

    Download :Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaGramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih škola

  • Terminologija hadisaPisac se je u ovoj knjizi dotaknuo najvažnijih temi u nauci terminologije hadisa poput: bitni termni u ovoj nauci, zatim podjele hadisa shodno njegovom dolasku do nas te shodno prihvatanju i odbijanju itd. Sve to na lijep i lagan način, jednostavan za studente i obični svijet.

    Pisac : Grupa daija

    Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah

    Source : http://www.islamhouse.com/p/47231

    Download :Terminologija hadisaTerminologija hadisa

  • Put pravog muslimanaKnjiga se sastoji od pet poglavlja, od kojih svako poglavlje ima više podnaslova. Podnaslova ima dosta naročito u Poglavlju o vjerskim obredima (ibadat) i Poglavlju o uzajamnim odnosima (muamelat). Prvo poglavlje govori o vjerovanju (akaidu), Drugo o lijepom ponašanju (adabima), Treće o odgoju (ahlaku), Četvrto o obredima (ibadatima) i Peto o uzajamnim odnosima (muamelatima), tako da ova knjiga predstavlja svojevrsnu zbirku propisa o temeljima i ograncima islamskog vjerozakona (Šerijata).

    Pisac : Ebu Bekr Džabir el Džezairi

    Pregledao : Muhamed Porča - Šukrija Ramić - Zuhdija Adilović

    Source : http://www.islamhouse.com/p/369445

    Download :Put pravog muslimanaPut pravog muslimana

Choose language

Choose Sorah

Knjige

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share