Shqip - Suretu Es Saffat

Kurani Fisnik » Shqip » Suretu Es Saffat

Choose the reader


Shqip

Suretu Es Saffat - Vargjet Numri 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ( 1 ) Es Saffat - Ayaa 1
Pasha të rradhiturit (melaiket), që në rreshta (safa) qëndrojnë.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ( 2 ) Es Saffat - Ayaa 2
Dhe nxituesit, që me nxitim shtyjnë.
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ( 3 ) Es Saffat - Ayaa 3
Dhe pasha lexuesit, që lexojnë përkujtimin.
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ( 4 ) Es Saffat - Ayaa 4
Është e vërtetë se Zoti juaj është vetëm Një.
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 ) Es Saffat - Ayaa 5
Zot i qiejve dhe i tokës e çka ka mes tyre dhe Zot i lindjeve (të yjeve).
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 ) Es Saffat - Ayaa 6
Vërtetë, Ne kemi stolisur qiellin më të afërt (të dynjasë) me bukurinë e yjeve.
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ( 7 ) Es Saffat - Ayaa 7
Dhe me mbrojtje prej çdo djalli të prishur.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 ) Es Saffat - Ayaa 8
Ashtu që nuk mund të përgjojnë parinë më të lartë (engjëjt më të zgjedhur), pse gjuhen me shkëndija nga të gjitha anët.
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 ) Es Saffat - Ayaa 9
Ata janë të përzënë dhe do të kenë një dënim të përhershëm.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 ) Es Saffat - Ayaa 10
Përveç atij që rrëmben vrullshëm, po atë e ndjek ylli që e djeg.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 ) Es Saffat - Ayaa 11
Ti pra, pyeti ata (idhujtarët): a janë ata krijesë më e fortë, apo çka Ne krijuam. Ne i krijuam ata prej një balte që ngjitet.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ( 12 ) Es Saffat - Ayaa 12
Por ti je i habitur, e ata tallen.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ( 13 ) Es Saffat - Ayaa 13
E kur këshillohen, ata nuk marrin parasysh këshillën.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 ) Es Saffat - Ayaa 14
E kur shohin ndonjë mrekulli, ata nxitin në përqeshje.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 ) Es Saffat - Ayaa 15
Dhe thanë: “Ky (Kur’ani) nuk është tjetër vetëmn se magji e kulluar.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 ) Es Saffat - Ayaa 16
A, pasi të vdesim ne, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur a do të ringjallemi?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 17 ) Es Saffat - Ayaa 17
A edhe të parët tanë të herëshëm?
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ( 18 ) Es Saffat - Ayaa 18
thuaj: “Po, bile ju do të jeni të nënçmuar!”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 ) Es Saffat - Ayaa 19
Ajo do të jetë vetëm një britmë, kur që, ata të ngritur shikojnë.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 ) Es Saffat - Ayaa 20
E thonë: “O, të mjerët ne, kjo është dita e gjykimit!”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 ) Es Saffat - Ayaa 21
Kjo është dita e ndasisë që ju e konsideruat rrenë.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 ) Es Saffat - Ayaa 22
Tuboni ata që ishin zullumqarë, shoqërinë e tyre dhe ata që i adhuruan.
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 ) Es Saffat - Ayaa 23
(adhuruan) Pos All-llahut, orientoni rrugës së xhehimit!
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 ) Es Saffat - Ayaa 24
Ndalni ata, sepse do të merren në përgjegjësi.
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ( 25 ) Es Saffat - Ayaa 25
Çka keni që nuk ndihmoni njëri-tjetrin?
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( 26 ) Es Saffat - Ayaa 26
E, ata sot janë dorëzuar në tërësi.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 ) Es Saffat - Ayaa 27
E kthehen e ia hedhin përgjegjësinë njëri-tjetrit.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 ) Es Saffat - Ayaa 28
(Të shtypurit) u thonë (atyre të parëve): “Ju ishit që na vinit neve nga ana e djathtë (na pengonit pre së vërtetës).
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 29 ) Es Saffat - Ayaa 29
Ata (paria) u thonë: “Jo, ju vetë nuk ishit besimtarë.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 ) Es Saffat - Ayaa 30
Ne nuk kemi pasur ndonjë pushtet ndaj jush, por ju vetë ishit që nuk respektuat (porositë e Zotit).
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 ) Es Saffat - Ayaa 31
E, ajo thënia (premtimi) e Zotit tonë u vërtetua kundër nesh, e s’ka dyshim se ne po e shijojmë (dënimin).
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 ) Es Saffat - Ayaa 32
Ne u ofruam juve rrugën e humbjes, ashtu sikurse edhe vetë ishim të humbur.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 ) Es Saffat - Ayaa 33
Dhe atë ditë ata do të jenë në dënim të përbashkët.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 34 ) Es Saffat - Ayaa 34
Kështu Ne veprojmë me kriminelët.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 ) Es Saffat - Ayaa 35
Për arsye se kur u thuhej atyre: “Nuk ka Zottjetër përveç All-llahut, ata e mbanin veten lart.
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 ) Es Saffat - Ayaa 36
Dhe thoshin: “A do t’i braktisim ne zotat tanë për një poet të çmendur?”
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 ) Es Saffat - Ayaa 37
Jo, (nuk është çka thonë ata) por ai u solli të vërtetën dhe vërtetoi të dërguarit e parë.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ( 38 ) Es Saffat - Ayaa 38
Ju, pa tjetër do të përjetoni dënimin më të ashpër.
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 ) Es Saffat - Ayaa 39
Dhe nuk ndëshkoheni për tjetër, përveç për atë që vepruat.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Es Saffat - Ayaa 40
Me përjashtim të robëve të All-llahut që ishin të sinqertë,
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ( 41 ) Es Saffat - Ayaa 41
Të tillët janë ata që kanë furnizim të dalluar,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ( 42 ) Es Saffat - Ayaa 42
Pemë të llojllojshme, ata janë të nderuar,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 43 ) Es Saffat - Ayaa 43
Në Xhennete të begatshme,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 44 ) Es Saffat - Ayaa 44
Të mbështetur në kolltukë me fytyrë nga njëri-tjetri,
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 ) Es Saffat - Ayaa 45
Atyre u bëhrt shërbim me gota (me verë) nga burmi,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ( 46 ) Es Saffat - Ayaa 46
E barshë (vera), që ka shije për ata që e pinë,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 ) Es Saffat - Ayaa 47
Prej asaj nuk ka dhembje koke, e as që ata do të dehen nga ajo,
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 ) Es Saffat - Ayaa 48
E pranë tyre janë (hyritë) symëdhatë me shikim të pëulur,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ( 49 ) Es Saffat - Ayaa 49
Sikur ato të jenë inxhi e paprekur (ve e ruajtur).
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 ) Es Saffat - Ayaa 50
I qasen njëri-tjetrit e bisedojnë,
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 ) Es Saffat - Ayaa 51
Prej tyre njëri flet e thotë: “Unë kam pasur njëfarë miku,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 ) Es Saffat - Ayaa 52
thoshte: “A je ti pre atyre që besojnë se
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 ) Es Saffat - Ayaa 53
Kur të jemi të vdekur, të jemi bërë dhe e eshtra të kalbur, do të jemi të shpërblyer për vepra?”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ( 54 ) Es Saffat - Ayaa 54
Ai (besimtari në Xhennet) thotë: “A vini ju të shikojmë?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 ) Es Saffat - Ayaa 55
Ai shikon dhe e vëren atë (mikun) në mes të Xhehennemit.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 ) Es Saffat - Ayaa 56
Ai thotë: “Pasha All-llahun, për pak më rrëzove (në Xhehennem) edhe mua.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 ) Es Saffat - Ayaa 57
Dhe sikur të mos ishte dhuntia e Zotit tim, unë do të isha bashkë me ty në zjarr,
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ( 58 ) Es Saffat - Ayaa 58
Dhe ne nuk do të vdesim më,
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 ) Es Saffat - Ayaa 59
Përveç asaj vdekjes sonë të parë dhe ne nuk do të dënohemi më!”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 60 ) Es Saffat - Ayaa 60
Vërtet, ky është ai suksesi i madh,
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 ) Es Saffat - Ayaa 61
Për një shpërblim të këtillë le të veprojnë vepruesit!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 ) Es Saffat - Ayaa 62
A kjo pritje (me shpërbllim të All-llahut) është më e mirë, apo pema e “Zekumë-it”?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 ) Es Saffat - Ayaa 63
Ne atë e kemi bërë sprovë për zullumqarët.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 ) Es Saffat - Ayaa 64
Ajo është një pemë që mbin në fund të Xhehennemit.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 ) Es Saffat - Ayaa 65
Pema (fruti) e saj është sikurse kok a dreqërish.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 ) Es Saffat - Ayaa 66
E ata do të hanë nga ajo dhe do të mbushin barqet prej saj.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 ) Es Saffat - Ayaa 67
Pastaj, ata do të kenë kundrejt atij ushqimi edhe ujë të valë.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ( 68 ) Es Saffat - Ayaa 68
Mandej kthimi i tyre është në Xhehennem.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ( 69 ) Es Saffat - Ayaa 69
Ata i gjetën dhe shkuan pas prindërve të tyre të humbur.
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ( 70 ) Es Saffat - Ayaa 70
Ata u ngutën dhe shkelën hapave të tyre (pa menduar).
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 ) Es Saffat - Ayaa 71
Po, edhe para këtyre (popullit tënd) shunica e popujve të kaluar ishin të humbur.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ( 72 ) Es Saffat - Ayaa 72
Ne atyre u patëm dërguar pejgamberë.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ( 73 ) Es Saffat - Ayaa 73
E shif se si ishte përfundimi i atyre, të cilëve u qe tërhequr vërejtja.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 74 ) Es Saffat - Ayaa 74
Me përjashtim të robëve të All-llahut që ishin të sinqertë.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 ) Es Saffat - Ayaa 75
Për Zotin Neve na pat thirr në ndihmë Nuhu, Ne jemi përgjegjës të mirë.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 ) Es Saffat - Ayaa 76
Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij prej asaj të keqe të madhe.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 ) Es Saffat - Ayaa 77
E pasardhësit e tij i bëmë ata që vazhduan jetën.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 ) Es Saffat - Ayaa 78
Dhe Ne ua lamë atë kujtim për njrëzit e ardhshëm.
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ( 79 ) Es Saffat - Ayaa 79
Selam i qoftë Nuhut (prej All-llahut e prej krijesave) në mbarë botën (si kujtim ndaj tij).
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 80 ) Es Saffat - Ayaa 80
Ne kështu i shpërblejmë të mirët.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 81 ) Es Saffat - Ayaa 81
Vërtet, ai ishte prej robëve tanë që janë besimtarë.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 82 ) Es Saffat - Ayaa 82
E pastaj i përmbytëm në një ujë të tjerët (që nuk besuan).
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ( 83 ) Es Saffat - Ayaa 83
Edhe Ibrahimi ishte i grupit të tij.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 84 ) Es Saffat - Ayaa 84
Kur Zotit të vet iu bind me zemër të pastër.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 ) Es Saffat - Ayaa 85
Kur babait të vet dhe popullit të vet i tha: “çka është ajo që ju adhuroni?”
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ( 86 ) Es Saffat - Ayaa 86
A në vend të All-llahut doni zota të trilluar?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 87 ) Es Saffat - Ayaa 87
çka është mendimi juaj ndaj Zotit të botëce?
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ( 88 ) Es Saffat - Ayaa 88
Dhe atëherë u lëshoi një shikim yjeve,
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ( 89 ) Es Saffat - Ayaa 89
E tha: “Unë jam i sëmurë!”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ( 90 ) Es Saffat - Ayaa 90
Ata u kthyen dhe u larguan prek tij.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 ) Es Saffat - Ayaa 91
Ai u drejtua kah zotat e tyre dhe u tha: “A nuk po hani ju?”
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ( 92 ) Es Saffat - Ayaa 92
çka keni pra, që nuk po flitni?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 ) Es Saffat - Ayaa 93
Iu afrua atyre ngadalë, duke u mëshuar me të djathtën (me fuqi).
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ( 94 ) Es Saffat - Ayaa 94
Ata (populli) iu afruan atij me të shpejtë (sigurisht e qortuan).
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 ) Es Saffat - Ayaa 95
Ai (Ibrahimi) tha: “A adhuroni atë që vetë e keni gdhendur?”
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 ) Es Saffat - Ayaa 96
E All-llahu ju krijoi juve edhe atë që e punoni.
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 ) Es Saffat - Ayaa 97
Ata thanë: “Ndërtonja atij një vend dhe hudhne atë në zjarr!
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 ) Es Saffat - Ayaa 98
Ata i menduan atij një kurth, kurse Ne i mposhtëm ata të nënçmuar”.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 ) Es Saffat - Ayaa 99
Ai tha: “Unë po shkoj aty ku më urdhëroi Zoti im, e Ai më udhëzon!”
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ( 100 ) Es Saffat - Ayaa 100
Zoti im, më dhuro mua (një fëmijë) prej të mirëve!
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ( 101 ) Es Saffat - Ayaa 101
Ne e gëzuam atë me një djalë që do të jetë i butë (i sjëllshëm).
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 ) Es Saffat - Ayaa 102
Dhe kur arriti ai (djalli) që së bashku me të (me Ibrahimin) të angazhohet në punë, ai (Ibrahimi) tha: “O djalli im, unë kam parë (jam urdhëruar) në ëndërr të pres ty. Shiko pra, çka mendon ti?” Ai tha: “O babai im, punoje atë që urdhërohesh, e ti do të më gjesh mua, nëse do All-llahu, prej të durueshmëve!”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 ) Es Saffat - Ayaa 103
E kur ata të dy iu dorëzuan urdhërit të Zotit dhe përmbysi atë në fytyrë (në ballë).
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ ( 104 ) Es Saffat - Ayaa 104
Ne e thirrëm atë: “O Ibrahim!”
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 ) Es Saffat - Ayaa 105
Ti tashmë e zbatove ëndrrën! Ne kështu i shpërblejmë të mirët!
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ( 106 ) Es Saffat - Ayaa 106
Vërtet, kjo ishte sprovë e qartë.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ( 107 ) Es Saffat - Ayaa 107
Ne e shpaguam atë me një të therrur (kurban) të rëndësishëm.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 ) Es Saffat - Ayaa 108
Dhe ndaj tij Ne lamë përkujtim të mirë ndër popujt e ardhshëm.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 109 ) Es Saffat - Ayaa 109
Selam (shpëtim e paqe) pastë Ibrahimi!
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 110 ) Es Saffat - Ayaa 110
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 111 ) Es Saffat - Ayaa 111
Vërtet, ai ishte nga robërit Tanë besimtarë.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 ) Es Saffat - Ayaa 112
Dhe Ne e gëzuam atë me (një djalë tjetër) Is-hakun, pejgamber prej të mirëve.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 ) Es Saffat - Ayaa 113
Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is-hakut e prej pasardhësve të atyre dyve do të kenë punëmirë e të ndershëm, e edhe dëmtues t hapët të vetvetes.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 114 ) Es Saffat - Ayaa 114
Pasha madhërinë Tonë, Ne u dhamë të mira Musait e Harunit.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 ) Es Saffat - Ayaa 115
I shpëtuam ata dhe popullin e tyre prej një mjerimi të madh.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 ) Es Saffat - Ayaa 116
Ne u ndihmuam atyre dhe ata ngadhënjyen.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 ) Es Saffat - Ayaa 117
Atyre dyve u hamë librin e përsosur e të qartë.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ( 118 ) Es Saffat - Ayaa 118
Dhe të dy ata i udhëzuam rrugës së drejtë.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 ) Es Saffat - Ayaa 119
Përkujtim të këndshëm ndaj të dyve kem lënë në popujt e më vonshëm.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 120 ) Es Saffat - Ayaa 120
(Përkujtimin) “Selamun” - qofshin të mëshiruar Musai dhe Haruni.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 121 ) Es Saffat - Ayaa 121
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 122 ) Es Saffat - Ayaa 122
Vërtet, ata të dy ishin besimtarë nga robërit Tanë.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Es Saffat - Ayaa 123
Edhe Iljasi ishte prej të dërguarve Tanë.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Es Saffat - Ayaa 124
Kur ai, popullit të vet i tha: “A nuk jeni kah frikësoheni?”
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 ) Es Saffat - Ayaa 125
A e adhuroni “Ba’ël-in” (emër i një statuje) e braktisni adhurimin ndaj ë mirit që është Krijues?
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 ) Es Saffat - Ayaa 126
All-llahun, Zotin tuaj e të prindërve tuaj të hershëm!!”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 ) Es Saffat - Ayaa 127
Ata e përgënjeshtruan, andaj ata medoemos janë të sjellë në Xhehennem.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 128 ) Es Saffat - Ayaa 128
Me përjashtim të robërve besnikë ndaj All-llahut.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 ) Es Saffat - Ayaa 129
Edhe ndaj tij kemi lënë përkujtim të mirë në të ardhshmit.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ( 130 ) Es Saffat - Ayaa 130
“Selamun” - qoftë i mëshiruar Iljasi (ose edhe besimtarët e Iljasit).
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 131 ) Es Saffat - Ayaa 131
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 132 ) Es Saffat - Ayaa 132
S’ka dyshim, ai ishte besimtar nga robërit Tanë.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 133 ) Es Saffat - Ayaa 133
Edhe Luti, pa mëdyshje ishte prej të dërguarve Tanë.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 134 ) Es Saffat - Ayaa 134
Kur Ne e shpëtuam atë dhe tërë familjen e tij bashkë.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 ) Es Saffat - Ayaa 135
Përveç një plake (grua e tij) që mbeti me të dënuarit.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 136 ) Es Saffat - Ayaa 136
Pastaj të tjerët i rrënuam.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ( 137 ) Es Saffat - Ayaa 137
E ju (mekas) me siguri kaloni atypari mëngjes (ditën)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 138 ) Es Saffat - Ayaa 138
e mbrëmje (natën). Pra, a nuk mbildhni mend?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 139 ) Es Saffat - Ayaa 139
Edhe Junusi ishte një nga të dërguarit Tanë.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 140 ) Es Saffat - Ayaa 140
kur iku te anija që ishte e mbushur plot (udhëtarë).
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( 141 ) Es Saffat - Ayaa 141
E ai mori pjesë në short, po humbi (i ra sorti atij).
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 ) Es Saffat - Ayaa 142
Dhe atë e kafshoi (e gëlltit) peshku, zatën ai ishte që e meritoi qortimin.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 ) Es Saffat - Ayaa 143
E sikur të mos ishte ajo që ai kishte qenë prej atyre që shumë e përmendin Zotin.
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 ) Es Saffat - Ayaa 144
Ai do të mbetej në barkun e tij deri në ditën e ringjalljes.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 ) Es Saffat - Ayaa 145
E Ne e hodhëm në një tokë pa bimë (shkretëtirë), ndërsa ai ishte i sëmurë.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 ) Es Saffat - Ayaa 146
Dhe Ne bëmë që për të të mbijë një bimë (t’i bëjë hije) nga kungulli.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 ) Es Saffat - Ayaa 147
Ne (pastaj) e dërguam atë te njëqindmijë e më shumë.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 ) Es Saffat - Ayaa 148
E ata i besuan, e Ne ua vazhduam atyre të përjetojnë për deri në një kohë.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 ) Es Saffat - Ayaa 149
E ti (Muhammed) pyeti ata (idhujtarët): “A të Zotit tënd janë vajzat, kurse të tyre djemtë?”
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 ) Es Saffat - Ayaa 150
Apo, Ne i krijuam endjëjt femra, e ata ishin dëshmitarë (kur Ne i krijuam engjëjt femra)?!
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ( 151 ) Es Saffat - Ayaa 151
Vini re se si ata nga trillimet e tyre thonë:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 152 ) Es Saffat - Ayaa 152
“All-llahu ka lindë!” S’ka dyshim se ata janë gënjeshtarë (kur thonë se engjëjt janë bijat e Zotit).
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 ) Es Saffat - Ayaa 153
A thua vajzat Ai i ka bërë më të zgjedhura se djemt?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 154 ) Es Saffat - Ayaa 154
Po ç’keni ju kështu, si po gjykoni ashtu?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 155 ) Es Saffat - Ayaa 155
A nuk jeni duke menduar?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ( 156 ) Es Saffat - Ayaa 156
A mos keni ju ndonjë argument të sigurt?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 ) Es Saffat - Ayaa 157
Sillnie pra, librin tuaj, nëse është si thoni ju!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 ) Es Saffat - Ayaa 158
Ata (idhujtarët) pohuan mes Tij e mes engjëjve (xhinëve) lidhmëri farefisnore, po xhinët e dinë se ata (idhujtarët) janë të hedhur në zjarr.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 ) Es Saffat - Ayaa 159
All-llahu është i pastër nga ajo çka i përshkruanë.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 160 ) Es Saffat - Ayaa 160
Ata (engjëjt) janë vetëm robër të sinqertë të Zotit (ata nuk i përshkruajnë gjë).
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ( 161 ) Es Saffat - Ayaa 161
E, as ju dhe as ata që i adhuroni,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ( 162 ) Es Saffat - Ayaa 162
Nuk mund ta vini në sprovë askë ndaj Atij (besimit në Zotin),
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ( 163 ) Es Saffat - Ayaa 163
Përveç atij që është i gjykuar për Xhehennem.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 ) Es Saffat - Ayaa 164
E, nuk ka prej nesh (grupit të engjëjve) që nuk e ka vendin (detyrë, pozitën) e vet të njohur.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ( 165 ) Es Saffat - Ayaa 165
Edhe ne (engjëjt) jemi të rreshtuar (në adhurim),
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ( 166 ) Es Saffat - Ayaa 166
Dhe ne jemi që i bëjmë tesbih (mohojmë se ai ka të meta).
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ( 167 ) Es Saffat - Ayaa 167
Po edhe pse ata ishin që thoshin:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 ) Es Saffat - Ayaa 168
Sikur të gjendej te ne ndonjë libër nga të parët,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 169 ) Es Saffat - Ayaa 169
Ne do të ishim robër të All-llahut, të sinqertë.
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 ) Es Saffat - Ayaa 170
Po (kur u erdhi libri), ata e mohuan atë (Kur’anin), e më vonë do të kuptojnë.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 ) Es Saffat - Ayaa 171
E tashmë fjala (premtimi) e jonë u është dhënë më parë robërve tanë të dërguar,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( 172 ) Es Saffat - Ayaa 172
se ata, pa dyshim do të jenë të ndihmuar.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 173 ) Es Saffat - Ayaa 173
dhe se ushtria jonë do të jenë ata ngadhënjyesit.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 174 ) Es Saffat - Ayaa 174
Prandaj, për një kohë, ti (Muhammed) hiqu tyre.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 175 ) Es Saffat - Ayaa 175
E ti vështroji ata se edhe ata do ta shohin (ndihmën tonë ndaj juve besimtarëve).
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 176 ) Es Saffat - Ayaa 176
A mos po kërkojnë shpejtimin e ndëshkimit tonë?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 ) Es Saffat - Ayaa 177
E kur të vjen ai (dënimi) në territorin e tyre, mëngjes i shëmtuar do të jetë për ata që u ishte tërhrqur vërejtja.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 178 ) Es Saffat - Ayaa 178
E ti largohu për një kohë prej tyre,
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 179 ) Es Saffat - Ayaa 179
Dhe ti vështroi se edhe ata më vonë do të shohin.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 180 ) Es Saffat - Ayaa 180
I Lartësuar është Zoti yt, Zot i fuqisë nga ajo që ia përshkruajnë.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ( 181 ) Es Saffat - Ayaa 181
Qoftë paqja mbi të dërguarit.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 182 ) Es Saffat - Ayaa 182
Dhe falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave!

Random Books

  • Kurani i madhërishëmKy botim i Kuranit të madhërishëm në shqip përmban përkthimin e domethënieve të Kuranit nga Prof. Hasan I. Nahi (Allahu e mëshiroftë). Prof. Hasan Nahi ishte një ndër hoxhallarët më të shquar të kohës së tij dhe ndër të vetmit që shkollimin superior e kishin kryer jashtë vendit. Sipas disa kritikëve përkthimi i tij konsiderohet si një ndër përkthimet më autentike të Kuranit në shqip.

    Përkthim : Hasan I. Nahi

    Botuesi : Instituti Shqiptar i Qytetërimit dhe Mendimit Islam - http://www.aiitc.org

    Source : http://www.islamhouse.com/p/332470

    Download :Kurani i madhërishëmKurani i madhërishëm

  • Karta e të drejtave të gruas dhe detyrat e saj në IslamKy dokument është përgatitur për të sqaruar qëndrimin e sheriatit (legjislacionit) islam rreth çështjes më të përfolur në mesin e muslimanëve; çështjes së gruas, prej së cilës është sprovuar qytetërimi perëndimor, vesa e së cilës ka prekur disa shoqëri islame dhe logjikën e disa prej bijve të saj. Ky dokument përmban sqarimin e çështjes më të rëndësishme rreth gruas, si dhe çështje të tjera që kanë të bëjnë me të në aspektin e themelimit dhe mbrojtjes, gjë të cilën e kërkon natyra e kësaj etape. Ky sqarim është përpjekja e dhjetëra dijetarëve dhe mendimtarëve, në mënyrë që të arrinte në formën e dokumentit dhe përmbledhjes. ... “Jemi përpjekur në këtë dokument përmbledhës që të komentojmë e argumentojmë në mënyrë të shkurtër rreth këtyre pikave: - Pikënisjet bazë. - Bazat e sheriatit rreth të drejtave të gruas dhe detyrave të saj. - Largpamësi komentuese dhe arsyetuese të disa prej këtyre bazave. - Këshilla dhe kërkesa.”

    Autor : Ibrahim Nasir En Nasir

    Përkthim : Bledar Haxhiu

    Source : http://www.islamhouse.com/p/314450

    Download :Karta e të drejtave të gruas dhe detyrat e saj në IslamKarta e të drejtave të gruas dhe detyrat e saj në Islam

  • Njohje e përgjithshme me IslaminLibërth i cili përmban një pasqyrë të shkurtë rreth gradave të fesë Islame: Islamit (nënshtrimit përmes veprave të dukshme) dhe kushteve të tij, Imanit (besimit) dhe kushteve të tij si dhe Ihsanit (bamirësë).

    Autor : Dekanati për Hulumtime Shkencore pranë Universitetit Islamik të Medinës

    Përkthim : Ahmed Kalaja

    Botuesi : Uebfaqja e Universitetit Islamik në Medinën e Ndritshme

    Source : http://www.islamhouse.com/p/314465

    Download :Njohje e përgjithshme me IslaminNjohje e përgjithshme me Islamin

  • Porosi ProfetikeLibër të cilin e shkroi Shejhu i nderuar Abdul Kadër El Arnauti (Allahu e mëshiroftë) në të cilin përmblodhi pesë hadithe të cilat përmbajnë në vete porosi dhe këshilla gjithëpërfshirëse duke iu dhënë një koment të shkurtër por, tërheqës dhe të thuktë.

    Autor : AbdulKadir El Arnaut

    Përkthim : Rijad Misini

    Source : http://www.islamhouse.com/p/289720

    Download :Porosi ProfetikePorosi Profetike

  • Bisedë e përditshme - Shqipe, Angleze dhe ArabeKy libër përmban fjalë dhe biseda në gjuhët: shqip, anglisht dhe arabisht. Libri është i përpiluar për nivelin e fillestarëve dhe ju ndihmon t’i thellojnë njohuritë e tyre në këto gjuhë si dhe të bëjnë krahasim mes tyre.

    Autor : Fehim Dragusha

    Rishikim : Një grup recenzuesish

    Source : http://www.islamhouse.com/p/329560

    Download :Bisedë e përditshme - Shqipe, Angleze dhe ArabeBisedë e përditshme - Shqipe, Angleze dhe Arabe

Choose language

Choose Suretu

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share