Shqip - Suretu El Vakia

Kurani Fisnik » Shqip » Suretu El Vakia

Choose the reader


Shqip

Suretu El Vakia - Vargjet Numri 96
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 1 ) El Vakia - Ayaa 1
E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ( 2 ) El Vakia - Ayaa 2
Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ( 3 ) El Vakia - Ayaa 3
Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart).
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ( 4 ) El Vakia - Ayaa 4
(ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ( 5 ) El Vakia - Ayaa 5
E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا ( 6 ) El Vakia - Ayaa 6
E bëhen pluhur i shpërndarë.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ( 7 ) El Vakia - Ayaa 7
Dhe ju të ndaheni në tri grupe.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ( 8 ) El Vakia - Ayaa 8
E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ( 9 ) El Vakia - Ayaa 9
Po të majtit, kush janë ata të majtit?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ( 10 ) El Vakia - Ayaa 10
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë).
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ( 11 ) El Vakia - Ayaa 11
Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti).
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 12 ) El Vakia - Ayaa 12
Janë në Xhennetet e begatshme.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) El Vakia - Ayaa 13
(ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve.
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 14 ) El Vakia - Ayaa 14
E janë pak prej të mëvonshmëve.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ( 15 ) El Vakia - Ayaa 15
Janë në shtretër të qendisur me ar.
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ( 16 ) El Vakia - Ayaa 16
Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ( 17 ) El Vakia - Ayaa 17
Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 18 ) El Vakia - Ayaa 18
Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit.
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ( 19 ) El Vakia - Ayaa 19
Prej së cilës pije (vere) as nuk i dhemb koka, as nuk dehen.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ( 20 ) El Vakia - Ayaa 20
Edhe pemë sipas dëshirës së tyre.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 21 ) El Vakia - Ayaa 21
Edhe mish shpezësh, cilin ta duan.
وَحُورٌ عِينٌ ( 22 ) El Vakia - Ayaa 22
Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ( 23 ) El Vakia - Ayaa 23
Si të ishim inxhi të ruajtura.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 24 ) El Vakia - Ayaa 24
Shpërblim për atë, që ata punuan.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ( 25 ) El Vakia - Ayaa 25
Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër).
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ( 26 ) El Vakia - Ayaa 26
Vetëm thënie: selam pas selami.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ( 27 ) El Vakia - Ayaa 27
E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve?
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ( 28 ) El Vakia - Ayaa 28
Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba).
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ( 29 ) El Vakia - Ayaa 29
Të bananeve me fruta palë-palë.
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ( 30 ) El Vakia - Ayaa 30
Nën hije të përhershme.
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ ( 31 ) El Vakia - Ayaa 31
Pranë ujit rrjedhës.
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ( 32 ) El Vakia - Ayaa 32
Edhe ndër pemë shumë llojesh.
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ( 33 ) El Vakia - Ayaa 33
Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ( 34 ) El Vakia - Ayaa 34
Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta).
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً ( 35 ) El Vakia - Ayaa 35
Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re).
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ( 36 ) El Vakia - Ayaa 36
Dhe ato i kemi bërë virgjëresha.
عُرُبًا أَتْرَابًا ( 37 ) El Vakia - Ayaa 37
Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 38 ) El Vakia - Ayaa 38
(Ato janë) për ata të djathtët.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 39 ) El Vakia - Ayaa 39
(Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit).
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 40 ) El Vakia - Ayaa 40
Janë shmë nga më të vonshmit.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ( 41 ) El Vakia - Ayaa 41
E të majtit, ç’është puna e të majtëve?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ( 42 ) El Vakia - Ayaa 42
Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë.
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ( 43 ) El Vakia - Ayaa 43
Dhe në errësirë tymi.
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ( 44 ) El Vakia - Ayaa 44
As e freskët e as e këndshme.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ( 45 ) El Vakia - Ayaa 45
Ata përpara kësajkanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve).
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ( 46 ) El Vakia - Ayaa 46
Dhe ata ishin vazhdimisht në mëkatin e madh.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 47 ) El Vakia - Ayaa 47
Dhe ishin që thonin: “A pasi të vdesim, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 48 ) El Vakia - Ayaa 48
A edhe prindërit tanë të hershëm?
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ( 49 ) El Vakia - Ayaa 49
Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!”
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 50 ) El Vakia - Ayaa 50
Kemi për t’u tubuar në një ditë të caktuar!
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ( 51 ) El Vakia - Ayaa 51
Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë!
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ( 52 ) El Vakia - Ayaa 52
Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë!
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 53 ) El Vakia - Ayaa 53
Prej saj keni për t’i mbushur barqet!
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ( 54 ) El Vakia - Ayaa 54
E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar!
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ( 55 ) El Vakia - Ayaa 55
Do të pini si deveja e etshme!”
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ( 56 ) El Vakia - Ayaa 56
Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ( 57 ) El Vakia - Ayaa 57
Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ( 58 ) El Vakia - Ayaa 58
A më tregoni për farën që e dredhni,
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ( 59 ) El Vakia - Ayaa 59
A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 60 ) El Vakia - Ayaa 60
Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ( 61 ) El Vakia - Ayaa 61
Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ( 62 ) El Vakia - Ayaa 62
Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni.
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ( 63 ) El Vakia - Ayaa 63
A nuk e shihni atë që e mblidhni?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ( 64 ) El Vakia - Ayaa 64
A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( 65 ) El Vakia - Ayaa 65
Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë).
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ( 66 ) El Vakia - Ayaa 66
S’ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( 67 ) El Vakia - Ayaa 67
Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar).
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ( 68 ) El Vakia - Ayaa 68
A e shihni ujin që po e pini?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( 69 ) El Vakia - Ayaa 69
A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ( 70 ) El Vakia - Ayaa 70
Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ( 71 ) El Vakia - Ayaa 71
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( 72 ) El Vakia - Ayaa 72
A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ( 73 ) El Vakia - Ayaa 73
Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë).
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 74 ) El Vakia - Ayaa 74
Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ( 75 ) El Vakia - Ayaa 75
Betohem në shuarjen (përëndimin) e yjeve.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ( 76 ) El Vakia - Ayaa 76
E ai është betim imadh, sikur ta dini!
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ( 77 ) El Vakia - Ayaa 77
Se me të vërtetë ai është Kur’an i famshëm.
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ( 78 ) El Vakia - Ayaa 78
Është në një libër të ruajtur.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ( 79 ) El Vakia - Ayaa 79
Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket).
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 80 ) El Vakia - Ayaa 80
Është i zbritur prej Zotit të botëve.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ( 81 ) El Vakia - Ayaa 81
A, ndaj këtij ligjërimi (Kur’ani) ju jeni që e gënjeni.
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ( 82 ) El Vakia - Ayaa 82
Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ( 83 ) El Vakia - Ayaa 83
Përse, pra kur arrin shpirti në fyt.
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ( 84 ) El Vakia - Ayaa 84
E ju në atë moment shikoni (se ç’po i ngjet).
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ( 85 ) El Vakia - Ayaa 85
E Ne jemi më afër te se ju, por ju nuk shihni.
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ( 86 ) El Vakia - Ayaa 86
Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra),
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 87 ) El Vakia - Ayaa 87
(Përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë).
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 88 ) El Vakia - Ayaa 88
E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit).
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ( 89 ) El Vakia - Ayaa 89
Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe Xhennet të begatshëm.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 90 ) El Vakia - Ayaa 90
Po në qoftë se është nga të djathtët?
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 91 ) El Vakia - Ayaa 91
Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet).
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ( 92 ) El Vakia - Ayaa 92
E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ( 93 ) El Vakia - Ayaa 93
Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ( 94 ) El Vakia - Ayaa 94
Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ( 95 ) El Vakia - Ayaa 95
E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 96 ) El Vakia - Ayaa 96
Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar

Random Books

  • Dyzet Hadithe nga Imam NeveviuKy është një ndër librat e shkurtra (El Metn) më të njohura. Këto dyzet hadithe janë të përmendura pa zinxhirin e transmetimit dhe përfshinë fusha të ndryshme islame, ku çdo hadith prej tyre konsiderohet si një bazë madhështore e bazave të fesë. Çdo musliman duhet t’i dijë këto hadithe për shkak të rëndësisë së mësimeve të cilat i përmbajnë.

    Autor : Ebu Zekerija En Nevevi

    Rishikim : Driton Lekaj

    Botuesi : Zyra e Bashkëpunimit për Dave dhe Vetëdijësim të Komuniteteve - Rebve - www.islamhouse.com

    Source : http://www.islamhouse.com/p/354802

    Download :Dyzet Hadithe nga Imam Neveviu

  • Tre parimetSi ta njohësh Allahun? Si ta njohësh fenë tënde? Si ta njohësh të dërguarin tonë Muhamedin (Paqja dhe bekimi i Allahut qofshin mbi të)? Këto janë tri parimet në të cilat përgjigjet autori në këtë libër të thjeshtë në volumin e tij por, të argumentuar në përmbajtjen e tij.

    Autor : Muhamed b. Abdul Vehab

    Rishikim : Enes Goga - Mehdi Goga

    Botuesi : Uebfaqja e Universitetit Islamik në Medinën e Ndritshme

    Source : http://www.islamhouse.com/p/228

    Download :Tre parimetTre parimet

  • Ndihmëtar për kuptimin e xhuzit të tridhjetëNdihmëtar në kuptimin e xhuzit të tridhjetë: Ky libër veçohet për: 1. Komentin e qartë të pjesës së fundi të Kuranin, larg paqartësive dhe mospajtimeve duke qenë kësisoj i përshtatshëm për të gjitha nivelet. 2. Të shprehurit e qartë të autorit sidomos në sqarimin e kuptimit të përgjithshëm. 3. I ka ndarë kaptinat e gjata në pjesë ashtu që të jetë më i lehtë studimi dhe kuptimi i tyre. 3. I ka sqaruar fjalët e nevojshme për sqarim ashtu siç janë përmendur në sure. 4. Pas çdo pjese sjell pyetje dhe ushtrime rreth asaj që është prezantuar në atë pjesë.

    Autor : Zejd Umer Abdullah El Is

    Source : http://www.islamhouse.com/p/306582

    Download :Ndihmëtar për kuptimin e xhuzit të tridhjetëNdihmëtar për kuptimin e xhuzit të tridhjetë

  • Islami - ndikimi i tij në civilizim dhe merita e tij për njerëziminKy libër në bazë është punim i ofruar Këshillit Nacional për Kulturë i Kuvajtit. Libri shtjellon ndikimin e Islamit në civilizimin njerëzor në vazhdimësi që nga periudha profetike. Por, nëse duhet përmbledhur sferat në të cilat ka ndodhur ky ndikim më tepër, atëherë duhet zgjedhur dhjetë dhurata të cilat ia ka ofruar Islami njerëzimit duke filluar nga besimi i çiltër, të drejtat e gruas, afirmimi i lidhjes mes fesë dhe shkencës etj.

    Autor : Ebul Hasen En Nedevi

    Përkthim : Bashkim Aliu

    Botuesi : Komiteti i Lartë Saudit në ndihmë Bosnjës dhe Hercegovinës.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/339682

    Download :Islami - ndikimi i tij në civilizim dhe merita e tij për njerëziminIslami - ndikimi i tij në civilizim dhe merita e tij për njerëzimin

  • Disa bindje te Shi’iteveShiitët janë një ndër grupet e devijuara më të përhapura në botën islame. Idetë dhe mendimet e tyre janë nuk përkojnë me burimet Islame. Ky libër flet rreth bindjeve dhe kundërshtimeve të tyre me Islamin. Megjithëse i shkurtër ky libër me fakte dhe argumente qartëson devijimin dhe rrezikshmërinë e tyre për Islamin dhe myslimanët.

    Autor : Abdullah b. Muhamed Es Selefij

    Rishikim : Rijad Misini - Arijan Kutelli

    Përkthim : Bahri Curri

    Source : http://www.islamhouse.com/p/231822

    Download :Disa bindje te Shi’iteveDisa bindje te Shi’iteve

Choose language

Choose Suretu

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share