Deutsch - Sura as-Saffat (Die sich Reihenden)

Der Edle Qur'an » Deutsch » Sura as-Saffat (Die sich Reihenden)

Deutsch

Sura as-Saffat (Die sich Reihenden) - Verse Anzahl 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ( 1 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 1
Bei denen, die reihenweise sich reihen,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ( 2 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 2
Und denen, die einen Schelteschrei ausstoßen,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ( 3 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 3
Und denen, die eine Ermahnung verlesen!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ( 4 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 4
Euer Gott ist ein Einziger,
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 5
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 6
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ( 7 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 7
Und dies zum Schutz vor jedem rebellischen Satan.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 8
So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 9
Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -,
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 10
Außer dem, der etwas aufschnappt und den dann eine leuchtende Sternschnuppe verfolgt.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 11
Frag sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als die, die Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ( 12 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 12
Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ( 13 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 13
Und wenn sie ermahnt werden, bedenken sie es nicht.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 14
Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 15
Und sie sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 16
Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 17 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 17
Und auch unsere Vorväter?»
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ( 18 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 18
Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 19
Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 20
Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!»
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 21
- «Das ist der Tag der Scheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 22
- Versammelt nun diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Partner und das, was sie verehrten
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 23
Anstelle Gottes. Dann führt sie zum Weg der Hölle
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 24
Und stellt sie auf, sie werden zur Verantwortung gezogen.
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ( 25 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 25
- Was ist mit euch, daß ihr nicht einander unterstützt?»
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( 26 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 26
Nein, heute ergeben sie sich.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 27
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 28
Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.»
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 29 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 29
Sie sagen: «Nein, ihr wäret ja nicht gläubig.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 30
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern ihr waret Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigten.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 31
So ist der Spruch unseres Herrn gegen uns zu Recht fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Pein) kosten.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 32
Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.»
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 33
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 34 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 34
So verfahren Wir mit den Übeltätern.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 35
Wenn zu ihnen gesagt wurde: «Es gibt keinen Gott außer Gott», verhielten sie sich hochmütig
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 36
Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?»
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 37
Aber nein, er ist mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ( 38 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 38
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Pein kosten,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 39
Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 40
Ausgenommen den auserwählten Dienern Gottes.
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ( 41 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 41
Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt:
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ( 42 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 42
Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 43 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 43
In den Gärten der Wonne
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 44 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 44
Auf Liegen, einander gegenüber.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 45
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ( 46 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 46
Weiß, genußvoll für die, die (daraus) trinken.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 47
Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 48
Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ( 49 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 49
Als ob sie wohlverwahrte Eier wären.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 50
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 51
Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 52
Der sagte: «Gehörst du wirklich zu denen, die es für wahr halten?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 53
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden?
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ( 54 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 54
Er sagt (weiter): «Wollt ihr denn hinabschauen?»
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 55
Er schaut selbst hinab und sieht ihn mitten in der Hölle.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 56
Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 57
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ( 58 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 58
Ist es nicht wirklich so, daß wir sterben
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 59
Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden?
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 60 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 60
Das ist doch der großartige Erfolg!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 61
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.»
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 62
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 63
Den haben Wir zu einer Versuchung für die gemacht, die Unrecht tun.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 64
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 65
Und dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 66
Sie essen davon und füllen sich die Bäuche.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 67
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ( 68 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 68
Dann kehren sie zur Hölle zurück.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ( 69 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 69
Sie haben ihre Väter im Irrtum vorgefunden,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ( 70 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 70
Da werden sie auf ihren Spuren eilig getrieben.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 71
Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ( 72 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 72
Und Wir haben unter sie Warner gesandt.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ( 73 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 73
So schau, wie das Ende der Gewarnten war,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 74 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 74
Ausgenommen der auserwählten Diener Gottes.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 75
Und wahrlich, Noach rief Uns an - welch vorzüglicher Erhörer sind Wir!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 76
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 77
Und machten seine Nachkommenschaft zu den (einzig) Überlebenden.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 78
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ( 79 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 79
Friede sei über Noach unter den Weltenbewohnern!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 80 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 80
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 81 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 81
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 82 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 82
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ( 83 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 83
Zu seiner Gemeinde gehört Abraham.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 84 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 84
Als er mit gesundem Herzen zu seinem Herrn kam.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 85
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was verehrt ihr da?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ( 86 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 86
Sucht ihr eine Lüge: Götter anstelle Gottes?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 87 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 87
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?»
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ( 88 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 88
Und er warf einen Blick zu den Sternen
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ( 89 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 89
Und sagte: «Ich bin krank.»
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ( 90 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 90
Da kehrten sie ihm den Rücken.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 91
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: «Wollt ihr nicht essen?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ( 92 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 92
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?»
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 93
Und er wandte sich und schlug auf sie mit der Rechten ein.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ( 94 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 94
Da kamen sie auf ihn zu geeilt.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 95
Er sagte: «Wie könnt ihr denn das verehren, was ihr selbst meißelt,
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 96
Wo doch Gott euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?»
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 97
Sie sagten: «Baut für ihn einen Bau und werft ihn in die Hölle.»
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 98
Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 99
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ( 100 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 100
O mein Herr, schenk mir einen von den Rechtschaffenen.»
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ( 101 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 101
Da verkündeten Wir ihm einen langmütigen Knaben.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 102
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: «Mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du meinst.» Er sagte: «O mein Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst finden, so Gott will, daß ich zu den Standhaften gehöre.»
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 103
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte,
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ ( 104 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 104
Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 105
Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ( 106 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 106
Das ist die offenkundige Prüfung.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ( 107 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 107
Und Wir lösten ihn mit einem großen Schlachtopfer aus.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 108
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 109 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 109
Friede sei über Abraham!
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 110 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 110
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 111 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 111
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 112
Und Wir verkündeten ihm Isaak als einen Propheten von den Rechtschaffenen.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 113
Und Wir segneten ihn und Isaak. Unter ihren Nachkommen gibt es welche, die rechtschaffen sind, und welche, die sich selbst offenkundig Unrecht tun.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 114 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 114
Und Wir erwiesen Mose und Aaron eine Wohltat
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 115
Und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Drangsal.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 116
Und Wir unterstützten sie, da waren sie es, die die Sieger wurden.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 117
Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommen
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ( 118 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 118
Und führten sie den geraden Weg.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 119
Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 120 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 120
Friede sei über Mose und Aaron!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 121 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 121
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 122 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 122
Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 123
Auch Elias war einer der Gesandten.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 124
Als er zu seinem Volk sagte: «Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 125
Wie könnt ihr den Baal anrufen und den Besten der Schöpfer verlassen,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 126
Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?»
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 127
Da ziehen sie ihn der Lüge. So werden sie gewiß vorgeführt werden,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 128 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 128
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 129
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ( 130 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 130
Friede sei über Elias!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 131 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 131
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 132 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 132
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 133 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 133
Auch Lot war einer der Gesandten.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 134 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 134
Als Wir ihn und alle seine Angehörigen erretteten,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 135
Außer einer alten Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 136 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 136
Dann zerstörten Wir die anderen.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ( 137 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 137
Ihr kommt ja an ihnen vorbei, am Morgen
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 138 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 138
Und in der Nacht. Habt ihr denn keinen Verstand?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 139 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 139
Auch Jonas war einer der Gesandten.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 140 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 140
Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( 141 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 141
Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 142
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 143
Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 144
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 145
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land; dabei war er krank.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 146
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 147
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder gar mehr.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 148
Da glaubten sie. Und Wir gewährten ihnen Nutznießung für eine Weile.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 149
Frag sie um ihre Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter, und ihnen die Söhne?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 150
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie zugegen waren?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ( 151 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 151
Es ist aus Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 152 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 152
«Gott hat gezeugt.» Wahrlich, sie sind Lügner.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 153
Hat Er sich denn die Töchter vor den Söhnen auserwählt?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 154 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 154
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr nur?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 155 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 155
Wollt ihr es nicht bedenken?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ( 156 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 156
Oder habt ihr eine offenkundige Ermächtigung?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 157
Dann bringt euer Buch herbei, so ihr die Wahrheit sagt.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 158
Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden -
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 159
Preis sei Gott! (Er ist erhaben) über das, was sie da schildern -,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 160 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 160
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ( 161 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 161
Ihr und das, was ihr verehrt,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ( 162 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 162
Könnt niemanden gegen Ihn verführen,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ( 163 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 163
Außer dem, der in der Hölle brennen wird.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 164
Und es gibt niemanden von uns, der nicht einen gekennzeichneten Rang hätte.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ( 165 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 165
Wahrlich, wir sind es, die reihenweise sich reihen,
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ( 166 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 166
Und wahrlich, wir sind es, die lobpreisen.
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ( 167 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 167
Und sie pflegten zu sagen:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 168
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 169 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 169
Dann wären wir die auserwählten Diener Gottes.»
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 170
Und doch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden es zu wissen bekommen.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 171
Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen:
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( 172 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 172
Sie sind es, die Unterstützung erfahren werden.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 173 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 173
Und unsere Heerscharen werden die Sieger sein.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 174 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 174
So kehre dich für eine Weile von ihnen ab
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 175 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 175
Und schau auf sie. Auch sie werden es schauen.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 176 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 176
Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 177
Wenn sie sich aber in ihrem Gebiet niederläßt, dann wird der Morgen der Gewarnten schlimm sein.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 178 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 178
Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 179 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 179
Und schau zu. Auch sie werden es schauen.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 180 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 180
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Er ist erhaben) über das, was sie schildern.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ( 181 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 181
Und Friede sei über den Gesandten!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 182 ) as-Saffat (Die sich Reihenden) - Ayaa 182
Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten!

Random Books

  • Die Familie im IslamMit der den Gesetzen Allahs entsprechenden Heirat wird im Islam der Grundstein zum Bau der Familie gelegt. Sie ist der Vertrag, der es Mann und Frau erlaubt, sich aneinander zu erfreuen, sie aber gleichzeitig dazu verpflichtet, die von Allah festgeschriebenen Regeln gemeinsam zu befolgen und die Rechte des jeweils anderen zu erfüllen.

    Autor : Muhammad S. Al-Almany

    herausgegeben von : Kooperatives Büro für die Da'wa-Arbei unter Ausländern in Rabwah/ Riyadh (Saudi-Arabien)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204490

    Download :Die Familie im IslamDie Familie im Islam

  • Wurde Gott Zum Menschen?„Der Hauptgrund, warum dieses Büchlein geschrieben wurde, ist es, diejenigen zu erreichen, die an Gott glauben und diese zu veranlassen im Lichte der Vernunft und Überlieferung über die Inhalte ihres Glaubens nachzudenken.“ Der Autor

    Autor : Bilal Philips

    Source : http://www.islamhouse.com/p/324701

    Download :Wurde Gott Zum Menschen?Wurde Gott Zum Menschen?

  • Die Erläuterung der den Islam vernichtenden FaktorenWisse o Muslim, dass Allah es allen Menschen befohlen hat in den Islam einzutreten um dann an ihm festzuhalten. Deshalb hat Allah den Propheten, Allah Segen und Heil auf ihm, gesandt. Und Allah berichtete, dass jeder der ihm folgt rechtgeleitet ist und das jeder der sich ihm entgegenstellt irregegangen ist. Deshalb warnte Er, der Erhabene, in vielen Versen vor dem Abfall vom Islam und anderen Formen des Schirks und des Unglaubens. Der Scheikh, möge Allah ihn belohnen, hat in dieser Abhandlung einige dieser Dinge erläutert.

    Autor : Abdulaziz ibn Abdullah ar-Rajhi

    Rezensenten : Farouk Abu Anas

    Übersetzer : Abu Imran Murad Nail at-Turki

    herausgegeben von : http://www.salaf.de

    Source : http://www.islamhouse.com/p/156096

    Download :Die Erläuterung der den Islam vernichtenden FaktorenDie Erläuterung der den Islam vernichtenden Faktoren

  • Christliche Gelehrte geben Widersprüche in der Bibel zuEin Blick darauf, was führende christliche Gelehrte über die Authenzität der Bibel sagen.

    Übersetzer : Dr. Ghembaza Moulay Mohamed

    herausgegeben von : Kooperatives Büro für die Da'wa-Arbei unter Ausländern in Rabwah/ Riyadh (Saudi-Arabien)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/258821

    Download :Christliche Gelehrte geben Widersprüche in der Bibel zuChristliche Gelehrte geben Widersprüche in der Bibel zu

  • Die Geschichte von Jesus und Maria im Heiligen Qur´anDie folgende dreiteilige Serie besteht ausschließlich aus Versen aus dem Heiligen Qur´an über Maria (die Mutter von Jesus), einschließlich ihrer Geburt, Kindheit, Eigenschaften und der wunderbaren Geburt Jesus. Dieser Teil erkundet das Leben des Propheten Jesus, seine Botschaft, seine Wunder, seine Jünger und was über sie im Heiligen Qur´an erwähnt worden ist. Dieser Teil erkundet die Verse des Heiligen Qur´an, die über den Schutz Gottes für Jesus, seine Anhänger, sein zweites Kommen in dieser Welt und über das, was am Tag der Wiedererweckung mit ihm sein wird, sprechen.

    Übersetzer : Dr. Ghembaza Moulay Mohamed

    herausgegeben von : Kooperatives Büro für die Da'wa-Arbei unter Ausländern in Rabwah/ Riyadh (Saudi-Arabien)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/380593

    Download :Die Geschichte von Jesus und Maria im Heiligen Qur´anDie Geschichte von Jesus und Maria im Heiligen Qur´an

Choose language

Choose Sura

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share