Deutsch - Sura ar-Rahman (Der Erbarmer)

Der Edle Qur'an » Deutsch » Sura ar-Rahman (Der Erbarmer)

Deutsch

Sura ar-Rahman (Der Erbarmer) - Verse Anzahl 78
الرَّحْمَٰنُ ( 1 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 1
Der Erbarmer
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ( 2 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 2
Hat den Koran gelehrt.
خَلَقَ الْإِنسَانَ ( 3 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 3
Er hat den Menschen erschaffen.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ( 4 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 4
Er hat ihn deutliche Rede gelehrt.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ( 5 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 5
Die Sonne und der Mond laufen nach Berechnung.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ( 6 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 6
Der Stern und die Bäume werfen sich nieder.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ( 7 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 7
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt.
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ( 8 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 8
Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 9
Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ( 10 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 10
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt;
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 11
Auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Blütenscheiden,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ( 12 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 12
Korn auf Halmen und duftende Pflanzen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 13
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 14
Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ( 15 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 15
Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 16
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 17
(Er ist) der Herr der beiden Gegenden des Ostens und der Herr der beiden Gegenden des Westens.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 18
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( 19 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 19
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 20
Zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 21
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 22
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 23
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 24
Ihm gehören die gebauten Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 25
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ( 26 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 26
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 27
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 28
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 29
Ihn bitten diejenigen, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Jeden Tag hat Er mit einem Anliegen zu tun.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 30
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ( 31 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 31
Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 32
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 33
O ihr Verband der Djinn und der Menschen, wenn ihr aus den Regionen der Himmel und der Erde herauskommen könnt, so kommt doch heraus. Ihr werdet nicht herauskommen, außer mit einer Ermächtigung.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 34
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 35
Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt, und ihr werdet euch selbst nicht helfen können.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 36
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 37
Wenn der Himmel sich spaltet und rosig wie rotes Leder wird
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 38
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 39
An jenem Tag werden weder die Menschen noch die Djinn nach ihren (einzelnen) Sünden gefragt.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 40
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 41
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 42
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 43
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ( 44 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 44
Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 45
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr für Lüge erklären?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 46
Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 47
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ( 48 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 48
Die Zweige haben.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 49
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ( 50 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 50
Darin fließen zwei Quellen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 51
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ( 52 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 52
Darin gibt es von jeder Frucht ein Paar.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 53
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 54
Sie lehnen sich auf Unterlagen, deren Futter aus Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 55
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 56
Darin sind (Frauen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Djinn beschlafen hat -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 57
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ( 58 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 58
Als wären sie Hyazinth und Korallen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 59
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ( 60 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 60
Kann einer, der Gutes tut, anders entlohnt werden als dadurch, daß ihm Gutes getan wird?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 61
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ( 62 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 62
Außer ihnen beiden gibt es zwei andere Gärten
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 63
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
مُدْهَامَّتَانِ ( 64 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 64
Dunkelgrüne.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 65
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ( 66 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 66
Darin sind zwei ergiebig sprudelnde Quellen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 67
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 68
Darin sind Früchte und Palmen und Granatapfelbäume.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 69
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ( 70 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 70
Darin sind gute und schöne Frauen
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 71
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ( 72 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 72
Huri, die in den Zelten zurückgezogen wohnen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 73
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 74 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 74
Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 75
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 76
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 77 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 77
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 78 ) ar-Rahman (Der Erbarmer) - Ayaa 78
Gesegnet sei der Name deines Herrn, des Erhabenen und Ehrwürdigen!

Random Books

  • Zinsen und ihre Rolle in der Wirtschaft und im LebenEine islamische Sicht von der Rolle der Zinsen in der heutigen Gesellschaft, mit einer historischen und gegenwärtigen Studie. Teil 1: Warum Muslime am Verbot der Zinsen festhalten, obwohl christliche und jüdische Säkularisten zu deren Legalisierung aufrufen. Teil 2: Ein kurzer Einblick in einige Texte aus Qur´an und Sunna, die ernsthaft davor warnen, Zinsen zu nehmen. Zinsen und Wucher in der Bibel (Judentum und Christentum) und gemäß der frühen Denker. Wie etwas so verachtenswertes wie Zinsen gerechtfertigt werden und sogar als ein Standard institutionalisiert werden konnte. Die unterschiedlichen Wege, mit denen Denker in der Vergangenheit versucht haben, Erklärungen für die Existenz von Zinsen zu beschwören. Die verschiedenen Arten, auf die Zinsen der Gesellschaft geschadet hat. Teil 7: Die zerstörerischen Krankheiten des Zinses auf internationaler Ebene. Eine islamische Lösung für das Zinsenmodell und wie Wirtschaft ohne Zinsen gedeihen kann.

    Autor : Jamal Zarabuzu

    Übersetzer : Dr. Ghembaza Moulay Mohamed

    Source : http://www.islamhouse.com/p/334430

    Download :Zinsen und ihre Rolle in der Wirtschaft und im LebenZinsen und ihre Rolle in der Wirtschaft und im Leben

  • Charles Le Gai Eaton, ehemaliger britischer DiplomatDie Suche nach der Wahrheit eines Philosophen und Schriftstellers im Angesicht eines ständigen inneren Kampfes um die Harmonisierung von Glaube und Tat.

    Autor : Gai Eaton

    Übersetzer : Dr. Ghembaza Moulay Mohamed

    Source : http://www.islamhouse.com/p/286777

    Download :Charles Le Gai Eaton, ehemaliger britischer DiplomatCharles Le Gai Eaton, ehemaliger britischer Diplomat

  • Qur'an und moderne Wissenschaft vereinbar oder unvereinbar?Dies ist ein Buch, dass einige wissenschaftliche Erkenntnisse im Lichte des Qurans darstellt und zeigt ob diese miteinander vereinbar sind oder nicht.

    Autor : Zakir Naik

    Übersetzer : Habib Neven

    herausgegeben von : Webseite das Licht des Islam auf Deutsch: http://www.nouralislam.org

    Source : http://www.islamhouse.com/p/263726

    Download :Qur'an und moderne Wissenschaft vereinbar oder unvereinbar?Qur'an und moderne Wissenschaft vereinbar oder unvereinbar?

  • Wer schrieb den Qur’an?In diesem Büchlein wird verdeutlicht, dass der Qur’an das Wort Allahs ist und nicht von Muhammad (Allahs Segen und Frieden auf ihm) erfunden wurde. Denn er war nichts weiter als ein Gesandter, der dieses Buch, als Grundgesetz für die Gemeinschaft offenbart bekam um die Araber herauszufordern, da sie die Eloquentesten und Wissendsten in ihrer Sprache Waren.

    Autor : Das Dawah-Team in Memphis (USA)

    Übersetzer : Amina Julia Kremerskothen

    Source : http://www.islamhouse.com/p/338875

    Download :Wer schrieb den Qur’an?Wer schrieb den Qur’an?

  • Ich möchte bereuen, aber...-

    Autor : Muhammad Salih Al-Munajjid

    Source : http://www.islamhouse.com/p/242

    Download :Ich möchte bereuen, aber...

Choose language

Choose Sura

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share