Shqip
Suretu Err Rrahman - Vargjet Numri 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 )
Rrahmani - Mëshiruesi (Zoti ynë),
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 )
Ai ia mësoi Kur’anin
خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 )
E krijoi njeriun.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 )
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 )
Dielli dhe hëna udhëtojnë sipas një përcaktimi të saktë.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 )
Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit).
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 )
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 )
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 )
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë!
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 )
Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 )
Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 )
Edhe drithi me kashtën e tij edhe bimët aromatike (ose ushqyese).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni (ju o njerëz dhe ju o xhinë)?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 )
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 )
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 )
E, cilën begati të Zotit tuaj e mohoni?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 )
Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj e mohoni.
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 )
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 )
Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 )
E, cilë të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 )
Prej atyre të dyve nxirren margaritarë e diamantë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 )
Dhe të Atij janë anijet lundruese të ngritura lart si kodra në det.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 )
çdo gjë që është në të (në tokë) është zhdukur.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 )
E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 )
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 )
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 )
O turmë e xhinëve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të tokës, depërtoni pra, po nuk mundeni vetëm me ndonjë fuqi të fortë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 )
Juve dy grumbujve u derdhet përmbi flakë zjarri dhe do t’uderdhen rem i shkrirë e nuk do të keni mundësi të mbroheni.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 )
E kur të çahet qielli e bëhet si vaji i shkrirë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 )
Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohonni?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 )
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 )
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 )
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 )
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 )
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 )
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 )
Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 )
Të mbështëetur në kolltukë që i kanë mbulesat e kadifesë, dhe pemët e atyre dy Xhenneteve janë krejt afër.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 )
Aty janë ato që përqëndrojnë shikimet e tyre (vetëm në burrat e vet) e që nuk i ka prekur kush para tyre, as njerëz, as xhin.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 )
Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 )
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 )
E nën ato dy (Xhennete) janë edhe dy Xhennete.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 )
Po cilën të mirë nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
مُدْهَامَّتَانِ
( 64 )
Nga gjelbërimi i shumtë duken të mbyllura në të zi.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 )
E, cilën nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 )
Aty janë dy burime që gjithnjë gurgullojnë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 )
E, cilën të mirë të Zoti tuaj po e mohoni?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 )
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 )
E cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 )
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 )
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 )
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 )
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 )
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 )
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 )
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar!