Kur'an-ı Kerim » Türkçe » Vakia Suresi
Choose the reader
Türkçe
Vakia Suresi - Ayet sayısı 96
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ( 8 )

Sagin adamlari (var ya) ne mutludurlar onlar!
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ( 9 )

Solun adamlari ise ne ugursuzdurlar onlar!
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ( 17 )

Çevrelerinde, ölümsüzlüge ulasmis gençler dolasirlar.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 18 )

Kaynagindan doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle.
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ( 19 )

Ondan ne baslari agritilir, ne de akillari giderilir.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ( 25 )

Orada bos bir söz ve günaha sokan bir laf isitmezler.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ( 45 )

Çünkü onlar bundan önce varlik içinde sefâhete dalmislardi.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 47 )

Ve diyorlardi ki: "Biz ölüp, toprak ve kemik yigini olduktan sonra, biz mi bir daha diriltilecegiz?"
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 50 )

"Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardir."
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ( 59 )

Onu siz mi yaratiyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 60 )

Aranizda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmez.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ( 61 )

Böylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediginiz bir yaratilista tekrar var edelim diye (böyle yapiyoruz).
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ( 62 )

Andolsun, ilk yaratilisi bildiniz. Düsünüp ibret almaniz gerekmez mi?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ( 64 )

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( 65 )

Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardik. Hayret eder dururdunuz.
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( 69 )

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ( 70 )

Dileseydik onu tuzlu yapardik. O halde sükretseniz ya!
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( 72 )

Onun agacini siz mi yarattiniz, yoksa yaratan biz miyiz?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ( 73 )

Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptik.
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ( 82 )

Rizkinizi, yalanlamanizdan ibaret mi kiliyorsunuz?
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ( 85 )

Biz ona sizden daha yakiniz, fakat siz görmezsiniz.
Rastgele Kitaplar
- Dîn ve dindarlarla alay etmekYazar, kitabını önsöz ve şu altı bölüme ayırmıştır: 1. Bölüm: Alay etme konusunun önemi 2. Bölüm: Alay etmenin sebepleri 3. Bölüm: Alay, Allah'a davetin engellerindendir. 4. Bölüm: Alay etme şekilleri 5. Bölüm: Alay edenlere verilecek ceza ve yaptırımlar 6. Bölüm: Alay ve istihza edenler karşısında müslümanın konumu
Yazan : Muhammed b. Said El-Kahtani
Gözden geçiren : Muhammed Şahin
Yayınlayan : Guraba Yayınevi
Source : http://www.islamhouse.com/p/339145
- Vasitıye Akidesi Şerhi-
Yazan : Muhammed Halil el-Herrras
Çeviren : M.Beşir Eryarsoy
Source : http://www.islamhouse.com/p/956
- Seçilmiş Dua ve Zikirler
Yazan : Halid el-Cureysi
Çeviren : Muhammed Şahin
Yayınlayan : el-Cureysi Kurumu
Source : http://www.islamhouse.com/p/857
- Doğru İnanç ve Bu İnanca Aykırı Olan Şeyler
Yazan : Abdulaziz b. Abdullah b. Baz
Gözden geçiren : Ömer Ünal
Çeviren : Muhammed Şahin
Yayınlayan : Rabva İslâmî Dâvet Bürosu - Riyad/S. Arabistan
Source : http://www.islamhouse.com/p/817
- Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in Namaz Kılış ŞekliBu kitap, Kur'an-ı Kerim ve Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in hadisleri ışığında beş vakit namazları açıklamaktadır.
Yazan : Muhammed Nasıruddin el-Elbani
Gözden geçiren : Muhammed Şahin
Yayınlayan : Guraba Yayınevi
Source : http://www.islamhouse.com/p/264101