Священный Коран » Русский » Сура Падающая
Choose the reader
Русский
Сура Падающая - Стихи Количество 96
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ( 8 )

Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ( 9 )

Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ( 10 )

И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 18 )

с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ( 25 )

Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ( 27 )

И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ( 41 )

И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 47 )

и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ( 49 )

Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 50 )

будут собраны в определенном месте в известный день.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ( 51 )

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ( 57 )

Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 60 )

Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ( 61 )

заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ( 62 )

Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ( 64 )

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( 65 )

Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( 69 )

Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ( 70 )

Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( 72 )

Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ( 73 )

Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ( 75 )

Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ( 76 )

Если бы вы только знали, что это - клятва великая.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ( 81 )

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ( 82 )

и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ( 85 )

Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ( 86 )

Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ( 89 )

то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 90 )

Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 91 )

то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».
Книги
- Смысловой перевод Корана с комментариями шейха Абдуррахмана СаадиСвященный Коран - Смысловой перевод с комментариями шейха Абдуррахмана Саади.
Автор : Абдуррахман бин Насыр Ас-Саади
Переводчик : Эльмир Кулиев
Source : http://www.islamhouse.com/p/330168
- ОЧИЩЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ И ПОТРЕБНОСТЬ МУСУЛЬМАН В ЭТОМДан¬ное по¬сла¬ние под на¬зва¬ни¬ем «Очи¬ще¬ние и воспитание, и по¬треб¬ность му¬суль¬ман в этом» в сво¬ей ос¬но¬ве яв¬ля¬ет¬ся лек¬ци¬ей, про¬чи¬тан¬ной ве¬ли¬ким уче-ным-му¬хад¬ди¬сом шей¬хом Му¬хам¬ма¬дом На¬сы¬руд¬ди¬ном аль-Аль¬ба¬ни, да сми¬лу¬ет¬ся над ним Ал¬лах, про¬чи¬тан-ной им в ин¬сти¬ту¬те ша¬ри¬ат¬ских на¬ук го¬ро¬да Ам¬ма¬на (Иор¬да¬ния) три¬дцать лет то¬му на¬зад (1390 г.х.). В этой лек¬ции шейх разъ¬яс¬нил путь, ко¬то¬ро¬го дол¬жен при¬дер-жи¬вать¬ся ка¬ж¬дый му¬суль¬ма¬нин. Суть его за¬клю¬ча¬ет¬ся все¬го в двух сло¬вах – «очи¬ще¬ние» и «вос¬пи¬та¬ние».
Автор : Мухаммад Насыруддин аль-Албани
Источники : Абу Абдурахман Дагестани
Источник : Офис по содействию в призыве, наставлении и просвещении этнических групп в районе Рабва г. Эр-Рияд, КСА - http://www.toislam.com
Source : http://www.islamhouse.com/p/279689
- Русско-арабский терминологический словарь проповедникаРусско-арабский терминологический словарь проповедника. Полезная работа для каждого кто занят проповеднической деятельностью.
Автор : Мухаммад Фирас Шанта
Источники : Абу Абдурахман Дагестани
Source : http://www.islamhouse.com/p/241792
- Великая награда и очевидная потеря в свете Корана и СунныРазъяснение того, что является настоящей победой, а что является настоящим поражением в соответствии с Кораном и Сунной.
Автор : Саид бин Али бин Уахв аль-Кахтани
Source : http://www.islamhouse.com/p/65356
- Сады праведныхИзвестный сборник хадисов имама Навави.
Автор : Абу Закария Ан-Науауи
Source : http://www.islamhouse.com/p/65200