Noble Coran » Français » Sourate Qui Eparpillent
Choose the reader
Français
Sourate Qui Eparpillent - Versets Nombre 60
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ( 14 )

"Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter".
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 15 )

Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ( 16 )

recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ( 18 )

et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah];
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 19 )

et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ( 20 )

Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ( 22 )

Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ( 23 )

Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( 24 )

T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham ?
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 25 )

Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix ! ", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus".
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( 26 )

Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 27 )

Ensuite il l'approcha d'eux... "Ne mangez-vous pas ? " dit-il.
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 28 )

Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent : "N'aie pas peur". Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir.
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( 29 )

Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit : "Une vieille femme stérile...
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( 30 )

Ils dirent : "Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient".
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 31 )

Alors [Abraham] dit: "Quelle est donc votre mission, ô envoyés?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 32 )

Ils dirent : "Nous avons été envoyés vers des gens criminels,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ( 34 )

marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers".
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 35 )

Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ( 36 )

mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 37 )

Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 )

[Il y a même un signe]: en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 39 )

Mais [celui-ci]: se détourna confiant en sa puissance, et dit : "C'est un magicien ou un possédé ! "
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 40 )

Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ( 41 )

De même pour les Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ( 42 )

n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ( 43 )

De même pour les Tamud, quand il leur fut dit : "Jouissez jusqu'à un certain temps ! "
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ( 44 )

Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ( 45 )

Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 46 )

De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( 47 )

Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance : et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ( 48 )

Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée !
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( 49 )

Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments]: de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 50 )

"Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 51 )

Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite".
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 52 )

Ainsi aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit : "C'est un magicien ou un possédé" !
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 53 )

est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ( 54 )

Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]: .
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ( 55 )

Et rappelle; car le rappel profite aux croyants.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ( 56 )

Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ( 57 )

Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ( 58 )

En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.
Livres choisis au hasard
- Les leçons importantes pour toute la communauté (version 2008)Abd Al Azîz Ibn Abd Allah Ibn Bâz dit dans l’introduction de son livre : « Voici un précis rassemblant quelques points essentiels que doit connaître le commun des musulmans concernant leur religion. Je l’ai intitulé : « Les leçons importantes pour toute la communauté ». Je demande à Allah que ce précis serve au musulman, qu’il l’agrée ; c’est lui le Magnanime, le Généreux. » Ce livre est aussi un support pour toute personne voulant enseigner les points indispensables de l’islam aux musulmans novices.
Ecrit par : Abdel-Aziz Ibn Abdallah Ibn Baz
Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny - Abu Ahmed Al-Jazaïry
Traducteurs : Abu Hamza Al-Germâny - Miloud Wahrâny - Miloud Al-Wahrâny
Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)
Source : http://www.islamhouse.com/p/1429
- Les ablutions et la prière expliquées aux enfantsChers parents, accompagnez votre (ou vos) enfant(s) à la découverte de cette magnifique adoration la prière qui est le second pilier de l’Islam. Ainsi il a toute son importance et nous avons la devoir de le faire comprendre à nos enfants. Un tel livret regroupant à la fois l’apprentissage, et le loisir créatif vous aidera à cette noble tâche. Ce livret est mis à disposition gratuitement pour que tous nos enfants puissent avoir accès à la science religieuse in cha Allah. Ce livret peut convenir de la maternelle au primaire. Mais il se peut que des activités soient trop compliquées pour les plus jeunes. Chacun ira à son rythme et selon son niveau. Qu'Allah récompense Souad Oum Sawda et Sakina pour ce beau travail.
Ecrit par : Plusieurs auteurs
Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)
Source : http://www.islamhouse.com/p/376764
- Anthologie d'exaltations et d'invocationsInvocations prophétiques diverses à lire, à mettre en pratique et à apprendre.
Ecrit par : Khalid Jeraisy
Traducteurs : Othman Sadig
Source : http://www.islamhouse.com/p/2231
- Le ramadan expliqué aux enfantsChers parents, accompagnez votre (ou vos) enfant(s) à la découverte de ce magnifique mois que nous allons passer et qui fait partie d’un des cinq piliers de l’Islam. Ainsi il a toute son importance et nous avons le devoir, l’obligation de leur faire comprendre les devoirs qui nous incombent et ce que représente pour nous -musulmans- ce mois si béni. Un tel livret regroupant à la fois l’apprentissage, et le loisir créatif et intellectuel n’a jamais était réalisé jusqu’à présent. De plus, les textes et articles religieux pour adultes ne sont pas adaptés à nos enfants, c’est pourquoi j’ai décidé d’élaborer ce livret mis à disposition gratuitement pour que tous nos enfants puissent avoir accès à la science religieuse in cha Allah. Ce livret peut convenir de la maternelle au primaire. Mais il se peut que des activités soient trop compliquées pour les plus jeunes. Chacun ira à son rythme et selon son niveau. Bon Ramadan à tous ! Qu'Allah récompense Oum Maryam pour ce beau travail.
Ecrit par : Plusieurs auteurs
Source : http://www.islamhouse.com/p/367331
- Connaître Allah: Qui est donc Allah ?Ce livre (Connaître Allah) est destiné aux non musulmans en premier lieu, il répond à cette question fondamentale : Qui est Allah ? le mot "Allah" est d'origine arabe. Les Arabes avant l'islam employaient déjà ce mot pour parler du divin. Il est aujourd'hui employé par les musulmans du monde entier et les chrétiens arabes pour désigner Dieu. Ce livre vous expliquera par la raison et la logique les qualités divines en s'appuyant souvent sur les textes sacrés.
Source : http://www.islamhouse.com/p/371327