Русский - Сура Поэты - Священный Коран
Choose the reader


Русский

Сура Поэты - Стихи Количество 227
طسم ( 1 ) Поэты - Ayaa 1
Та. Син. Мим.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ( 2 ) Поэты - Ayaa 2
Это - аяты ясного Писания.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 3 ) Поэты - Ayaa 3
Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ( 4 ) Поэты - Ayaa 4
Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ( 5 ) Поэты - Ayaa 5
Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 6 ) Поэты - Ayaa 6
Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( 7 ) Поэты - Ayaa 7
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 8 ) Поэты - Ayaa 8
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 9 ) Поэты - Ayaa 9
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ( 10 ) Поэты - Ayaa 10
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу -
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ( 11 ) Поэты - Ayaa 11
к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?».
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ( 12 ) Поэты - Ayaa 12
Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ( 13 ) Поэты - Ayaa 13
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ( 14 ) Поэты - Ayaa 14
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ( 15 ) Поэты - Ayaa 15
Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 16 ) Поэты - Ayaa 16
Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 17 ) Поэты - Ayaa 17
Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"».
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ( 18 ) Поэты - Ayaa 18
Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ( 19 ) Поэты - Ayaa 19
Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных».
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ( 20 ) Поэты - Ayaa 20
Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 21 ) Поэты - Ayaa 21
Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 22 ) Поэты - Ayaa 22
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)».
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 23 ) Поэты - Ayaa 23
Фараон сказал: «А что такое Господь миров?».
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 24 ) Поэты - Ayaa 24
Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ( 25 ) Поэты - Ayaa 25
Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?».
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 ) Поэты - Ayaa 26
Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 ) Поэты - Ayaa 27
Фараон сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый».
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 ) Поэты - Ayaa 28
Муса сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете».
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 ) Поэты - Ayaa 29
Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ( 30 ) Поэты - Ayaa 30
Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?».
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 31 ) Поэты - Ayaa 31
Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду».
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ( 32 ) Поэты - Ayaa 32
Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 ) Поэты - Ayaa 33
Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ( 34 ) Поэты - Ayaa 34
Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун.
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ( 35 ) Поэты - Ayaa 35
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?».
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 36 ) Поэты - Ayaa 36
Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ( 37 ) Поэты - Ayaa 37
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 38 ) Поэты - Ayaa 38
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ( 39 ) Поэты - Ayaa 39
Людям сказали: «Собрались ли вы?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 40 ) Поэты - Ayaa 40
Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх».
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ( 41 ) Поэты - Ayaa 41
Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?».
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 42 ) Поэты - Ayaa 42
Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных».
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ( 43 ) Поэты - Ayaa 43
Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить».
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ( 44 ) Поэты - Ayaa 44
Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!».
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( 45 ) Поэты - Ayaa 45
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ( 46 ) Поэты - Ayaa 46
Тогда колдуны пали ниц
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 47 ) Поэты - Ayaa 47
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 48 ) Поэты - Ayaa 48
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ( 49 ) Поэты - Ayaa 49
Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!».
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ( 50 ) Поэты - Ayaa 50
Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ( 51 ) Поэты - Ayaa 51
Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими».
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 52 ) Поэты - Ayaa 52
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 53 ) Поэты - Ayaa 53
Фараон разослал по городам сборщиков.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ( 54 ) Поэты - Ayaa 54
Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка.
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ( 55 ) Поэты - Ayaa 55
Они разгневали нас,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ( 56 ) Поэты - Ayaa 56
и мы все должны быть настороже».
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 57 ) Поэты - Ayaa 57
Мы вынудили их покинуть сады и источники,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ( 58 ) Поэты - Ayaa 58
сокровища и благородные места.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 59 ) Поэты - Ayaa 59
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ( 60 ) Поэты - Ayaa 60
Они последовали за ними на восходе.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ( 61 ) Поэты - Ayaa 61
Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут».
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 62 ) Поэты - Ayaa 62
Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь».
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ( 63 ) Поэты - Ayaa 63
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ( 64 ) Поэты - Ayaa 64
Мы приблизили к нему других (войско Фараона).
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ( 65 ) Поэты - Ayaa 65
Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 66 ) Поэты - Ayaa 66
а затем потопили всех остальных.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 67 ) Поэты - Ayaa 67
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 68 ) Поэты - Ayaa 68
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ( 69 ) Поэты - Ayaa 69
Прочти им историю Ибрахима (Авраама).
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ( 70 ) Поэты - Ayaa 70
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?».
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ( 71 ) Поэты - Ayaa 71
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ( 72 ) Поэты - Ayaa 72
Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ( 73 ) Поэты - Ayaa 73
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?».
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 74 ) Поэты - Ayaa 74
Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 75 ) Поэты - Ayaa 75
Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ( 76 ) Поэты - Ayaa 76
вы со своими древними отцами?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ( 77 ) Поэты - Ayaa 77
Все они - враги мои, кроме Господа миров,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ( 78 ) Поэты - Ayaa 78
Который сотворил меня и ведет прямым путем,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ( 79 ) Поэты - Ayaa 79
Который кормит меня и поит,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ( 80 ) Поэты - Ayaa 80
Который исцеляет меня, когда я заболеваю,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ( 81 ) Поэты - Ayaa 81
Который умертвит меня, а потом воскресит,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ( 82 ) Поэты - Ayaa 82
Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ( 83 ) Поэты - Ayaa 83
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ( 84 ) Поэты - Ayaa 84
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ( 85 ) Поэты - Ayaa 85
Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ( 86 ) Поэты - Ayaa 86
Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ( 87 ) Поэты - Ayaa 87
И не позорь меня в День воскресения -
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ( 88 ) Поэты - Ayaa 88
в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 89 ) Поэты - Ayaa 89
кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем».
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ( 90 ) Поэты - Ayaa 90
Рай будет приближен к богобоязненным,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ( 91 ) Поэты - Ayaa 91
а Ад будет ясно показан заблудшим.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 92 ) Поэты - Ayaa 92
Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ( 93 ) Поэты - Ayaa 93
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?».
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ( 94 ) Поэты - Ayaa 94
Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ( 95 ) Поэты - Ayaa 95
а также со всеми воинами Иблиса.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ( 96 ) Поэты - Ayaa 96
Препираясь там, они скажут:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 97 ) Поэты - Ayaa 97
«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 98 ) Поэты - Ayaa 98
когда равняли вас с Господом миров.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ( 99 ) Поэты - Ayaa 99
Только грешники ввели нас в заблуждение,
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ( 100 ) Поэты - Ayaa 100
и нет у нас ни заступников,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( 101 ) Поэты - Ayaa 101
ни сострадательного друга.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 102 ) Поэты - Ayaa 102
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!».
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 103 ) Поэты - Ayaa 103
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 104 ) Поэты - Ayaa 104
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ( 105 ) Поэты - Ayaa 105
Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 106 ) Поэты - Ayaa 106
Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 107 ) Поэты - Ayaa 107
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 108 ) Поэты - Ayaa 108
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 109 ) Поэты - Ayaa 109
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 110 ) Поэты - Ayaa 110
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне».
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ( 111 ) Поэты - Ayaa 111
Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?».
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 112 ) Поэты - Ayaa 112
Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ( 113 ) Поэты - Ayaa 113
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( 114 ) Поэты - Ayaa 114
Я не стану прогонять верующих.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 115 ) Поэты - Ayaa 115
Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ( 116 ) Поэты - Ayaa 116
Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями».
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ( 117 ) Поэты - Ayaa 117
Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 118 ) Поэты - Ayaa 118
Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной».
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 119 ) Поэты - Ayaa 119
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ( 120 ) Поэты - Ayaa 120
а потом потопили оставшихся.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 121 ) Поэты - Ayaa 121
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 122 ) Поэты - Ayaa 122
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Поэты - Ayaa 123
Адиты сочли лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Поэты - Ayaa 124
Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 125 ) Поэты - Ayaa 125
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 126 ) Поэты - Ayaa 126
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 127 ) Поэты - Ayaa 127
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ( 128 ) Поэты - Ayaa 128
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ( 129 ) Поэты - Ayaa 129
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ( 130 ) Поэты - Ayaa 130
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 131 ) Поэты - Ayaa 131
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ( 132 ) Поэты - Ayaa 132
Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно.
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ( 133 ) Поэты - Ayaa 133
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 134 ) Поэты - Ayaa 134
садами и источниками.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 135 ) Поэты - Ayaa 135
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ( 136 ) Поэты - Ayaa 136
Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ( 137 ) Поэты - Ayaa 137
Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 138 ) Поэты - Ayaa 138
и мы не будем наказаны».
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 139 ) Поэты - Ayaa 139
Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 140 ) Поэты - Ayaa 140
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ( 141 ) Поэты - Ayaa 141
Самудяне сочли лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 142 ) Поэты - Ayaa 142
Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 143 ) Поэты - Ayaa 143
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 144 ) Поэты - Ayaa 144
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 145 ) Поэты - Ayaa 145
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ( 146 ) Поэты - Ayaa 146
Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 147 ) Поэты - Ayaa 147
среди садов и источников,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ( 148 ) Поэты - Ayaa 148
среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ( 149 ) Поэты - Ayaa 149
и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 150 ) Поэты - Ayaa 150
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне,
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ( 151 ) Поэты - Ayaa 151
и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 152 ) Поэты - Ayaa 152
кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 153 ) Поэты - Ayaa 153
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 154 ) Поэты - Ayaa 154
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты - один из тех, кто говорит правду».
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 155 ) Поэты - Ayaa 155
Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 156 ) Поэты - Ayaa 156
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день».
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ( 157 ) Поэты - Ayaa 157
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 158 ) Поэты - Ayaa 158
Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 159 ) Поэты - Ayaa 159
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ( 160 ) Поэты - Ayaa 160
Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 161 ) Поэты - Ayaa 161
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 162 ) Поэты - Ayaa 162
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 163 ) Поэты - Ayaa 163
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 164 ) Поэты - Ayaa 164
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ( 165 ) Поэты - Ayaa 165
Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ( 166 ) Поэты - Ayaa 166
и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом».
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ( 167 ) Поэты - Ayaa 167
Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ( 168 ) Поэты - Ayaa 168
Он сказал: «Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ( 169 ) Поэты - Ayaa 169
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают».
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 170 ) Поэты - Ayaa 170
Мы спасли его и его семью - всех,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 171 ) Поэты - Ayaa 171
кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 172 ) Поэты - Ayaa 172
Затем Мы уничтожили остальных
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 173 ) Поэты - Ayaa 173
и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 174 ) Поэты - Ayaa 174
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 175 ) Поэты - Ayaa 175
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ( 176 ) Поэты - Ayaa 176
Жители Айки сочли лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 177 ) Поэты - Ayaa 177
Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 178 ) Поэты - Ayaa 178
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 179 ) Поэты - Ayaa 179
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 180 ) Поэты - Ayaa 180
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ( 181 ) Поэты - Ayaa 181
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ( 182 ) Поэты - Ayaa 182
Взвешивайте на точных весах.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ( 183 ) Поэты - Ayaa 183
Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ( 184 ) Поэты - Ayaa 184
Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения».
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 185 ) Поэты - Ayaa 185
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ( 186 ) Поэты - Ayaa 186
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 187 ) Поэты - Ayaa 187
Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду».
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 188 ) Поэты - Ayaa 188
Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете».
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 189 ) Поэты - Ayaa 189
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 190 ) Поэты - Ayaa 190
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 191 ) Поэты - Ayaa 191
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 192 ) Поэты - Ayaa 192
Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ( 193 ) Поэты - Ayaa 193
Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ( 194 ) Поэты - Ayaa 194
на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ( 195 ) Поэты - Ayaa 195
Оно ниспослано на ясном арабском языке
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ( 196 ) Поэты - Ayaa 196
и упоминается в Писаниях древних народов.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 197 ) Поэты - Ayaa 197
Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ( 198 ) Поэты - Ayaa 198
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ( 199 ) Поэты - Ayaa 199
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 200 ) Поэты - Ayaa 200
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 201 ) Поэты - Ayaa 201
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 202 ) Поэты - Ayaa 202
Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ( 203 ) Поэты - Ayaa 203
Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 204 ) Поэты - Ayaa 204
Неужели они торопят мучения от Нас?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ( 205 ) Поэты - Ayaa 205
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ( 206 ) Поэты - Ayaa 206
после чего к ним явится то, что им было обещано,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ( 207 ) Поэты - Ayaa 207
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ( 208 ) Поэты - Ayaa 208
Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 209 ) Поэты - Ayaa 209
с назиданиями. Мы не были несправедливы.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ( 210 ) Поэты - Ayaa 210
Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ( 211 ) Поэты - Ayaa 211
Это не подобает им, и они не способны на это.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ( 212 ) Поэты - Ayaa 212
Они отстранены от прислушивания к нему.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ( 213 ) Поэты - Ayaa 213
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ( 214 ) Поэты - Ayaa 214
Предостереги своих ближайших родственников!
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 215 ) Поэты - Ayaa 215
Склони свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( 216 ) Поэты - Ayaa 216
Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете».
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( 217 ) Поэты - Ayaa 217
Уповай на Могущественного, Милосердного,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ( 218 ) Поэты - Ayaa 218
Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ( 219 ) Поэты - Ayaa 219
и двигаешься среди падающих ниц.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 220 ) Поэты - Ayaa 220
Воистину, Он - Слышащий, Знающий.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ( 221 ) Поэты - Ayaa 221
Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ( 222 ) Поэты - Ayaa 222
Они нисходят на каждого лжеца и грешника.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ( 223 ) Поэты - Ayaa 223
Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ( 224 ) Поэты - Ayaa 224
А за поэтами следуют заблудшие.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ( 225 ) Поэты - Ayaa 225
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ( 226 ) Поэты - Ayaa 226
и говорят то, чего не делают?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ( 227 ) Поэты - Ayaa 227
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.

Книги

  • Краткое иллюстрированное руководство для понимания ИсламаЭто замечательная книга, которая содержит в себе много полезной и иллюстрированной информации, подходящей для ознакомления с Исламом не мусульман. Так же указывает на многие современные научные открытия, утвержденные Кораном еще 1400 лет назад.

    Автор : Ибрахим Абу Харб

    Источник : Сайт "www.islam-guide.com"

    Source : http://www.islamhouse.com/p/76599

    Download :Краткое иллюстрированное руководство для понимания ИсламаКраткое иллюстрированное руководство для понимания Ислама

  • Жизнеописание посланника АллахаКнига индийского учёного Мубаракфури, которая заняла 1-ое место в конкурсе на лучшую книгу по сире.

    Автор : Сафиуррахман аль-Мубаракфури

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1761

    Download :Жизнеописание посланника АллахаЖизнеописание посланника Аллаха

  • Отчего приходят беды и несчастья?В жизни каждого человека бывает так, что его однажды постигает несчастье. Что только он не делает, чтобы избежать ее, но после одной проблемы у него появляется другая, не успеет обрадоваться, что избавился от предыдущей, как появляется третья. Несчастье постигает человека либо как испытание, либо как наказание за совершенный грех. Никто, кроме Всевышнего Аллаха, не знает за что пришла беда: как искупление за грех или же как испытание, но все же очень много бед приходят к людям за грехи....

    Автор : Идрис Галяутдин

    Source : http://www.islamhouse.com/p/191425

    Download :Отчего приходят беды и несчастья?

  • ОБЪЯСНЕНИЕ ОСНОВ ВЕРЫКраткие комментарии в пояснении шести Основ в вероубеждениях мусульман. Вера в Аллаха, Его ангелов, Его книги, Его посланников, вера в судный день и вера предопределение.

    Автор : Мухаммад Салих аль-Усаймин

    Источники : Абу Абдурахман Дагестани

    Переводчик : Владимир Абдулла Нирша

    Source : http://www.islamhouse.com/p/270614

    Download :ОБЪЯСНЕНИЕ ОСНОВ ВЕРЫОБЪЯСНЕНИЕ ОСНОВ ВЕРЫ

  • Основы вероубеждения для начинающихДанная книга-программа по изучению предмета единобожия предназначена для начальной стадии обучения. При ее составлении особое внимание уделялось краткому освещению важнейших вопросов, имеющих отношение к единобожию, и ясности изложения, которая соответствовала бы этой стадии.

    Автор : Абдуль Азиз бин Мухаммад Аль Абдиллатыф

    Источники : Абу Абдурахман Дагестани

    Переводчик : Владимир Абдулла Нирша

    Source : http://www.islamhouse.com/p/206751

    Download :Основы вероубеждения для начинающих